Ejemplos del uso de "поверил" en ruso
Лэс Ноубл из Абердина не поверил этому.
Les Noble in Aberdeen fand das ein bisschen schwer zu glauben.
Ни один из этих образованных подростков не поверил мне.
Keiner dieser gut erzogenen Teenager glaubte mir.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем.
Ich denke, ich habe damals unterbewusst geglaubt, dass ich so eine Art Businessheld war.
Если Тони Блэр хоть на секунду поверил в это, он был настоящим глупцом.
Wenn Tony Blair jemals etwas davon geglaubt hat, war er ein Narr.
В самом деле, Бликс поверил, что у Ирака вообще нет программы по ядерному оружию.
Blix glaubte allen Ernstes der Irak hätte überhaupt kein Atomwaffenprogramm.
Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
Ich glaube, dass wir alle mehr sind, als das Schlimmste, was wir jemals getan haben.
Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
Wer hätte nach den letzten beiden Wahlen geglaubt, dass die amerikanische Öffentlichkeit dazu imstande wäre, einen solchen Kandidaten zu wählen?
Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?
Wer hätte vor einem Jahr geglaubt, dass im März der Fiskalpakt verabschiedet werden würde?
И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал.
Als das Echo der Schüsse langsam ausklang, wurde es bald von den Rufen der Menge übertönt, und ich konnte nicht glauben, was ich hörte.
Никто этому не поверил, и ЕЦБ не только отозвал свою угрозу в следующем месяце, но и принял стратегию нейтралитета процентных ставок.
Niemand hat daran geglaubt, und einen Monat später nahm die EZB nicht nur ihre plumpe Drohung zurück, sondern machte sich außerdem eine Politik der Zinsneutralität zu Eigen.
Я понял, что мяч оказался за линией, и, по-моему, из-за того, что я так быстро продолжил игру, судья поверил, что мяч не пересёк линию ворот".
Ich habe bemerkt, dass er hinter der Linie war, und ich glaube, dass ich so schnell weitergespielt habe, hat den Schiedsrichter getäuscht und glauben lassen, er wäre nicht drin gewesen."
Итак, каждый в своей жизни делает ставку на что-то, и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил, что Иисус был тем, кем он себя называл.
Jeder also wettet in seinem Leben auf irgendetwas, und als ich meine Wette abschloss, glaubte ich zufällig daran, dass Jesus genau der war, der er zu sein behauptete.
Теперь вот что - в начале 70-х Роджер Пейн и один океанолог-акустик опубликовали теоретическое исследование, указывая на возможность прохождения звуком таких огромных расстояний, но почти ни один биолог им не поверил.
In den frühen 70ern veröffentlichte der Meeresakustiker Roger Payne eine wissenschaftliche Abhandlung, in der er darauf hinwies, dass sich Schall über solche weiten Gebiete übertragen könne, doch nur wenige Biologen glaubten daran.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad