Exemples d'utilisation de "Höchste" en allemand
Traductions:
tous2449
высокий2227
высоко51
высший35
наивысший15
высотой14
высочайший10
autres traductions97
In Ihren Objekten hat Kundenzufriedenheit höchste Priorität
В Ваших объектах удовлетворение клиента имеет наивысший приоритет
höchste HIV-Infektionsrate, niedrigste Lebenserwartung weltweit laut Unicef.
высочайший уровень ВИЧ-инфицирования, самая низкая в мире ожидаемая продолжительность жизни по данным ЮНИСЕФ.
Doch darf es unserem geliebten Schwein gestattet sein, das höchste nationale Interesse zu gefährden?
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу?
In dieser Welt ohne Utopien ist die Freiheit des Individuums das höchste Wertgut.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
In ihren Bestrebungen zur Unterstützung der Demokratie und guter Regierungsführung muss die Weltbank auf höchste Qualität in ordnungsgemäßen Abläufen bestehen:
Всемирный банк, в своем стремлении поддержать демократию и хорошее управление, должен настаивать на проведении надлежащей процедуры согласно высочайшим стандартам:
Und was bedeutet das in einem Universum, in dem wir momentan die höchste Form von Stoff sind?
Что это означает для вселенной, где сейчас мы - высшая форма вещества?
Jedes Blatt justiert sich selbst unabhängig von den anderen um die höchste Temperatur zu liefern.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
Die Krönung kam 2007, als ich die viert höchste zivile Auszeichnung dieses Landes, den Padmashri, für mein Kunstschaffen erhielt.
Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
Die PLO ist das höchste politische Gremium aller Palästinenser - sowohl der in Palästina, als auch der Flüchtlinge und anderer in der Diaspora lebenden Palästinenser.
Это наивысший политический орган для всех палестинцев, как для тех, кто проживает в Палестине, так и для беженцев и прочих палестинцев в составе диаспоры.
Die höchste Quote in der Geschichte unserer Nation.
Это самый высокий результат за всю историю нации.
Aber nein, sie setzen ihre höchste Priorität auf weitere Steuersenkungen, die in erster Linie den Reichen zu Gute kommen.
Но нет, своим высшим приоритетом они поставили провести еще большее сокращение налогов, что будет, в основном, выгодно богатым.
Die höchste Zahl an Toten auf dem Schlachtfeld wurde zwischen 1998 und 2001 verzeichnet, als jährlich etwa 80,000 Soldaten, Polizisten und Rebellen getötet wurden.
Наивысший уровень смертей на поле боя был зафиксирован в период с 1998 по 2001 год, когда каждый год погибало около 80 000 солдат, полицейских и повстанцев.
Sie produzierten die höchste Konstruktion in der geringsten Zeit.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок.
Die Hoffnungen auf politische Reformen beruhen darauf, dass in Xis zweiter Amtszeit Reformer wie das Politbüro-Mitglied Wang Yang und Vizepräsident Li Yuanchao in höchste Führungspositionen gelangen könnten.
Надежды на политические реформы опираются на возможность того, что на втором сроке Си мы увидим присоединение к высшему руководству таких реформаторов, как член политбюро Ван Ян и заместитель председателя Ли Юаньчао.
Selbst vor der aktuellen Rezession lagen Schätzungen hinsichtlich der Arbeitslosigkeit in der arabischen Welt bei 14 Prozent - der höchste Durchschnittswert außerhalb Afrikas südlich der Sahara.
Даже до текущего экономического спада уровень безработицы в арабском мире оценивался в 14% - наивысший средний показатель после стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité