Exemples d'utilisation de "Heiligen" en allemand
Keiner sagt, warum Tausende von Gläubigen in diesem heiligen Fastenmonat lebendig begraben wurden.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
Beim Thema Rechte an geistigem Eigentum, der heiligen Kuh der Pharmaindustrie, besteht weiterer Handlungsbedarf.
Многое еще предстоит сделать по вопросу прав ИС - священной коровой фармацевтической промышленности.
bei der angenommenen Eroberung der heiligen Stadt von Mekka, wo Kämpfe normalerweise verboten waren.
во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
Der Tag des heiligen Patricius wird am siebzehnten März gefeiert.
День святого Патрика отмечается семнадцатого марта.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Ich gebe nicht vor, den Heiligen Gral des Journalismus gefunden zu haben:
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики:
Es war außerdem das bisher eindeutigste Anzeichen einer sich herausbildenden "Heiligen Allianz" unter den konservativen Führern dieser Welt.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Das ist Filippino Lippis Portrait der Heiligen Apollonia aus dem Jahr 1543.
Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года.
Man steckt das Kreuz in das Eis im Schatten von Ausangate, dem heiligsten aller Apus, den heiligen Bergen der Inka.
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
Das erinnert mich an ein schönes Zitat des Heiligen Augustinus aus "De civitate Dei", in der er schreibt:
Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит:
Dieser kleine Junge wird die heiligen Felder, die die Hütte der Männer eingrenzen, erst verlassen, wenn er seine Initiationsreise antritt.
Этот мальчик никогда не выйдет за пределы священного поля, которое окружает мужскую хижину всё это время, пока он не начнёт свой путь посвящения.
Es war vor nicht einmal zwei Jahren, als jeder davon sprach, dass wir den heiligen Gral der Biologie entdeckt hatten.
Этого не было два года назад, когда все говорили о том, что мы нашли Святой Грааль биологии.
Es besteht das weit verbreitete Missverständnis, dass die heiligen Schriften des Islam in einer Weise abgefasst seien, die beide Interpretationen zulässt.
Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
Johanna von Orleans beschrieb, wie sie die Stimmen von Heiligen gehört hatte, die ihr befahlen ihr Land von den Engländern zu befreien.
Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité