Exemples d'utilisation de "Im Laufe der Zeit" en allemand
Und da ich im Laufe der Zeit noch andere Dinge dazu lernte, wurden unsere Ergebnisse immer ein bisschen besser.
Шло время, и я узнавал много нового, и получалось все лучше и лучше,
Es liegt im Prinzip daran, dass bestimmte langfristige Verpflichtungen - das Gesundheitswesen, in dem Erfindungen die Kosten steigen lassen, frühe Verrentung und Pensionierung, bei denen die Alterstruktur sich gegen Sie wendet, und einfach Großzügigkeit - dass diese fehlerhaft berechneten Dinge sich im Laufe der Zeit verschechtern, und wir ein Problem haben.
Оно происходит потому, что некоторые долгосрочные обязательства - здравоохранение, из-за того, что инновации делают его дороже, ранний выход на пенсию, из-за ухудшающейся демографии, и просто щедрость - позволяют нарастать со временем этим ошибкам в расчётах и у вас появляется проблема.
Es wurde also anthropologische Forschung betrieben über die Entwicklung der künstlerischen Aktivität von Kindern und man fand heraus, dass im Laufe der Zeit alle Kinder die gleiche Entwicklung ihrer visuellen Logik machen während sie älter werden.
Было проведено антропологическое исследование о том, как раскрывается художественная активность у детей и выяснилось, во все времена и во всех странах, что все дети показывают одинаковое развитие визуальной логики по мере взросления.
Und dort wurde auch im Laufe der Zeit der Großteil des organischen Kohlenstoffs des Planeten aufgenommen und gespeichert, hauptsächlich von Mikroorganismen.
Со временем, большая часть органического углекислого газа на планете поглощается океаном и хранится в нём в основном микробами.
Und was habe ich da im Laufe der Zeit in Wirklichkeit gemacht?
И спустя время, по существу, что я сделала?
Was also im Laufe der Zeit im Leben geschieht, ist dass die Möglichkeiten, wie man neue Ideen, diese neuen Hacks entwickelt, zunehmen.
Значит то, что происходит со временем в жизни, - это что количество способов порождать эти новые идеи, эти новые проявления взлома, возрастает.
Was ihr seht ist die jährliche Häufigkeit von "thrived" und "throve" im Laufe der Zeit.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]".
führte zu der Entwicklung, durch die, im Laufe der Zeit, die Idee der Han entstand - natürlich, genährt durch ein wachsendes und sehr einflussreiches Gefühl von kultureller Identität.
привела с появлению процесса, благодаря которому со временем, возникло подобное понимание хань - подпитанное, конечно же, растущей и очень мощной силой культурной идентичности.
Und im Laufe der Zeit, als sich ihre Situation zu verbessern begann, haben sie immer mehr verstanden, dass Naturschutz notwendig ist.
Но со временем, когда ситуация стала изменяться к лучшему, они начали понимать, для чего необходимо сохранять лес.
Und langsam, im Laufe der Zeit, besserte sich meine Laune.
И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Im Laufe der Zeit wird daraus Stressempfinden mit enormen Auswirkungen auf unseren Körper.
Со временем возникает реакция на стресс, что оказывает огромное влияние на организм.
Was sind ihre Tendenzen im Laufe der Zeit?
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени?
Wie hat sich das Fernsehen im Laufe der Zeit entwickelt und was sagt das über unsere Gesellschaft aus?
Как же телевидение эволюционирует, и что это говорит о нашем обществе?
So sehen wir dass es einen allgemeinen Hammer gibt und Hämmer werden mehr und mehr spezifisch im Laufe der Zeit.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
Und es stellte sich heraus, dass die Dauer der Ungesetzlichkeit und des Verbots immer im Laufe der Zeit abnahm.
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
So sehen also unsere Ängste im Laufe der Zeit in unseren Medien aus.
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе.
Wir bekommen eine Zeitfolge, die zeigt, wie oft dieser bestimmte Satz im Laufe der Zeit benutzt wurde.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени.
Im Laufe der Zeit vergaß er jedoch, dass diese nur in seiner Phantasie existierten.
По прошествии времени он даже забыл, что тот существует только в его фантазиях.
Der Dollar wird trotzdem im Laufe der Zeit an Wert verlieren, aber möglicherweise nicht mehr als ein paar Prozentpunkte pro Jahr.
Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité