Exemples d'utilisation de "Image" en allemand
Wir wollen eine positive Geschichte und ein positives Image vermitteln.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Zumindest vorläufig leidet das Image der EU nicht unter Amerikas schwindender Reputation im Nahen Osten.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке.
Shells vorgeschobenes Image eines einfühlsamen, ums Wohlergehen des Landes besorgten Unternehmens widerspricht den Tatsachen komplett.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира.
Die japanische Politik hat in der Weltpresse ein langweiliges Image.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
Gleichzeitig haben der Irak-Krieg und die damit verbundenen Misshandlungen das amerikanische Image in Osteuropa getrübt.
В то же время, война в Ираке и злоупотребления, связанные с ней, запятнали образ США в глазах восточной Европы.
Sie beschädigten das Image Indiens als Wirtschaftsmacht, als Erfolgsgeschichte der Globalisierung und zunehmend attraktives Land für Investoren und Touristen.
Они также разрушили репутацию нового экономического гиганта и притягательного магнита для вкладчиков и туристов, которой Индия пользовалась в мире, опровергнув её историю успеха эры глобализации.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Vielleicht ist er nicht in der Lage, sein Image zu verbessern, aber er kann wesentlich effektiver werden.
Возможно, ему не удастся изменить свой образ, но он может стать более эффективным органом.
Nur in diesem Fall wird es ihr gelingen, das ramponierte Image Amerikas durch die erneute Stärkung seiner vernachlässigten öffentlichen Diplomatie wiederherzustellen.
Только тогда она сможет начать работать над восстановлением пошатнувшейся репутации Америки с помощью забытой американским руководством общественной дипломатии.
Mit einer Abkehr von der umstrittenen Agrar-Spekulation könnte er sein Image aufbessern.
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж.
Dieses Image wird jedes Mal gestärkt, wenn der Caudillo auf Konfrontationskurs mit einem großen und normalerweise schwammig definierten Feind geht:
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником:
Sie beschädigt nicht nur das Image und die Rechtsstaatlichkeit des Landes schwer, sondern sie führt wahrscheinlich auch zu mehr Terrorismus, nicht weniger.
Они не только наносят серьёзный ущерб репутации страны и принципу верховенства закона, но могут привести к увеличению, а не к уменьшению числа террористических актов.
Der Niedergang von Amerikas Image und Einfluss in der Welt stört sie nicht.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
frischen Image eines Mannes aus dem Volke, dem es darum geht, die verknöcherten Strukturen von Günstlingswirtschaft und Korruption zu durchbrechen.
образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
PRINCETON - Die erstaunliche Geschichte der Wahl Barack Obamas zum Präsidenten hat bereits viel dazu beigetragen, Amerikas Image in der Welt wieder zu verbessern.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
Einige "Oligarchen" haben die Damascene-Konversion durchgemacht und versuchen ihr Image bei Investoren zu verbessern.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
Ägypten wird seine Ablehnung der Hamas wieder rückgängig machen müssen, um sein Image bei den Arabern aufzupolieren und die Spannungen innerhalb der ägyptischen Gesellschaft abzubauen.
Египту придётся пересмотреть своё отрицание ХАМАСа для того, чтобы восстановить свой образ в глазах арабов и смягчить напряжение в египетском обществе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité