Exemples d'utilisation de "Immer mehr" en allemand

<>
Ich bekomme immer mehr graue Haare. У меня становится всё больше и больше седых волос.
Nach der Schrecksekunde übernahm Kroatien aber immer mehr die Kontrolle. Хорватия после этого проснулась и все более захватывала контроль над игрой.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser. Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Stattdessen widmen diese Institutionen der Intelligenz noch immer deutlich mehr Aufmerksamkeit und Ressourcen als der Vermittlung zur Erreichen der eigenen Ziele geeigneter Denkmuster. Однако данные институты по-прежнему уделяют гораздо больше внимания и ресурсов интеллекту, а не обучению людей тому, как следует думать, чтобы достичь своих целей.
Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne. Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Darüber hinaus führt der technische Fortschritt zu immer mehr "Einsparung von Arbeitskräften". Более того, технологический прогресс становится все более "трудосберегающим", поскольку компьютеры и роботы заменяют людей повсюду:
Einige solche Mechanismen werden in den kommenden Jahrzehnten unentbehrlich sein, wenn immer mehr Länder Kernenergie einführen. Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Immer mehr über immer weniger zu lernen. изучая все больше и больше о все меньшем и меньшем.
Der letztere Titel würde wahrscheinlich auf China übergehen, das immer mehr vom Nahen Osten abhängig sein würde. Это звание, вероятно, перейдет Китаю, который станет все более зависимым от Среднего Востока.
Doch für immer mehr Länder sind Thinleys Reflektionen über die letztlichen Quellen des Wohlbefindens nicht nur zeitgemäß, sondern drängend. Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an. Всё больше людей предлагало помощь.
Die sich gegenüber stehenden Parteien greifen zu denselben Waffen, entwickeln vergleichbare Taktiken und predigen Ideale, die sich mittlerweile immer mehr ähneln. Противоборствующие стороны используют одинаковое оружие, разрабатывают сходную тактику и проповедуют все более похожие идеи.
Somit werden in China immer mehr weibliche Arbeitskräfte aus dem Arbeitsprozess ausgegliedert und für Reproduktion und Kindererziehung herangezogen werden müssen. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn. И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
Der Morgen der gegenseitigen Abhängigkeit und die Waffen der Massenvernichtung bedeuten, dass, immer mehr, ich ein Schicksal mit meinem Feind teile. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Mit steigendem Wohlstand und fallenden Technologiepreisen bekommen immer mehr Kunden Zugang zum Online-Shopping, also werden weitere Produkte hinzu kommen. По мере того как рост благосостояния и снижение цен на технологии делают интернет-магазины более доступными для растущей аудитории клиентов, все большее количество товаров последует этим путем.
Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen. Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Und während man seine Tage damit verbringt Dinge abzuwehren, sein Territorium zu verteidigen, und man sich immer mehr in seinem fundamentalistischen Denken eingräbt. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebaut sein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war es unvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehen würden. Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
Wir finden immer mehr tote Bären in der Arktis. Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !