Exemples d'utilisation de "Irgendwo" en allemand avec la traduction "где-то"

<>
Der Wagen steht ja irgendwo Автомобиль стоит где-то.
Jeder ist irgendwo in der Mitte. Все где-то в середине.
Hier ist irgendwo ein Zielobjekt versteckt. Где-то здесь есть объект.
Die Wahrheit liegt wohl irgendwo dazwischen. Правда, возможно, находится где-то посредине.
Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken. Так что неприятности где-то возникнут.
Und alle sind irgendwo in der Mitte. И все мы где-то в середине.
Und jetzt ist er irgendwo da drin. И сейчас он где-то здесь.
Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo. Её дежурство где-то, я знаю, продолжается.
Ich habe dich schon einmal irgendwo gesehen. Я тебя где-то видел раньше.
Das bedeutet, dass wir irgendwo unterwegs 12 gute Jahre verlieren. Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Irgendwo hier sind eine Reihe von Fotografien - hier sind sie. Тут где-то есть серия фотографий, а, вот они.
Irgendwo läuft ein Bach oder ein Flüsschen durch diese Szene. Где-то поток или речушка протекает неподалёку.
Und die meisten Menschen befinden sich irgendwo in der Mitte. Большинство населения - где-то посередине.
Dies ist, so scheint es, irgendwo in der amerikanischen Befehlskette geschehen. Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления.
Man kann annehmen, dass der moderne Mensch irgendwo in Afrika entstand. По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке.
Wenn ich sie einordnen müsste, wäre sie irgendwo zwischen Poesie und Lügen. Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью.
Ich lebe wie viele von Ihnen irgendwo zwischen der Realität und Videospielen. Я, как и многие из вас, живу где-то между реальностью и видео играми.
Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Wenn man Glück hatte, dann hing ein öffentliches Telefon im Korridor oder irgendwo anders. Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
In der Regierung ist jede Enthüllung per definitionem für irgendjemanden irgendwo im System peinlich. В правительстве любая утечка, по определению, создает неприятную ситуацию для кого-то где-то в системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !