Exemples d'utilisation de "где-то" en russe

<>
Все где-то в середине. Jeder ist irgendwo in der Mitte.
Большинство населения - где-то посередине. Und die meisten Menschen befinden sich irgendwo in der Mitte.
Где-то здесь есть объект. Hier ist irgendwo ein Zielobjekt versteckt.
И сейчас он где-то здесь. Und jetzt ist er irgendwo da drin.
Так что неприятности где-то возникнут. Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken.
Правда, возможно, находится где-то посредине. Die Wahrheit liegt wohl irgendwo dazwischen.
Я тебя где-то видел раньше. Ich habe dich schon einmal irgendwo gesehen.
И все мы где-то в середине. Und alle sind irgendwo in der Mitte.
Где-то поток или речушка протекает неподалёку. Irgendwo läuft ein Bach oder ein Flüsschen durch diese Szene.
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Ihre Wache, ich weiß, geht weiter irgendwo.
По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке. Man kann annehmen, dass der moderne Mensch irgendwo in Afrika entstand.
Тут где-то есть серия фотографий, а, вот они. Irgendwo hier sind eine Reihe von Fotografien - hier sind sie.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. Aber mit großer Wahrscheinlichkeit sind gerade irgendwo im Universum zwei Schwarze Löcher miteinander verschmolzen.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь. Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land.
Сегодняшнее выступление - про мозг, и, ура, где-то там есть поклонник мозга! Im heutigen Vortrag geht es um das Gehirn und, juhu, irgendwo da draußen ist ein Gehirnfan.
Это где-то в центре города, а точного адреса я не помню. Es ist irgendwo in der Innenstadt, aber an die genaue Adresse erinnere ich mich nicht.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни. Das bedeutet, dass wir irgendwo unterwegs 12 gute Jahre verlieren.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. Wenn man Glück hatte, dann hing ein öffentliches Telefon im Korridor oder irgendwo anders.
Где-то, сегодня, рождаются миллионы маленьких детей чьи технологии самовыражения ещё не изобретены. Irgendwo werden heute Millionen junger Kinder geboren, deren Technik des Selbstausdrucks noch nicht erfunden worden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !