Exemples d'utilisation de "Jugoslawien" en allemand
Jugoslawien ist zerfallen, doch die Auflösung ist unvollständig.
Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Jahrzehntelang hatte seine persönliche Herrschaft Jugoslawien eine falsche Einheit auferlegt.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Sogar Slobodan Milosevic in Jugoslawien hatte vor seinem Sturz mehr Unterstützung.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Er wurde 1903 in den Provinzen des alten Kaiserreichs Österreich-Ungarn, dem späteren Jugoslawien, geboren.
Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
In der jüngsten Vergangenheit hat sich in Jugoslawien viel ereignet, und vieles davon war überraschend.
Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
Dieses Dokument enthält die Fiktion, dass der Kosovo Objekt der Souveränität der "Bundesrepublik Jugoslawien" ist.
В этом документе указано, что Косово является субьектом "суверенитета" в отношении к "Федеративной Республики Югославия."
Diese Demonstrationen waren sogar leidenschaftlicher als jene, die anlässlich des NATO-Bombardements auf Jugoslawien stattfanden.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии.
Der Irak folgt dem gleichen Weg der Auflösung wie Jugoslawien in den frühen 1990er Jahren.
Ирак следует по пути Югославии, что привело ее к распаду в начале 1990-ых годов.
Die Staaten Tschechoslowakei und Jugoslawien entstanden, weil ihre einzelnen Bestandteile als nicht lebensfähige Staaten galten.
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
Mladic und Karadzic standen beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bereits als Kriegsverbrecher unter Anklage.
Против Младича и Караджича уже были выдвинуты обвинения в совершении военных преступлений в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.
Es dauerte zum Beispiel nicht lange bevor der ethnische Nationalismus sein blutiges Antlitz in Jugoslawien zeigte.
Например в Югославии этническому национализму не понадобилось много времени чтобы поднять свою кровавую голову.
Die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien (BRJ) könnte sie in Gewahrsam nehmen und ausliefern - wenn sie es wollte.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Dennoch war es das in seinen Fundamenten instabile Jugoslawien, das vor kurzem in die UN aufgenommen wurde.
Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Verhängnisvolle Ereignisse in Israel und Jugoslawien haben den fortwährenden Tumult in Nigeria und Indonesien in den Schatten gestellt.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
Die Kontroverse mit Mazedonien nahm ihren Ursprung in den frühen 1990er Jahren, als Jugoslawien in unabhängige Staaten zerfiel.
Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité