Exemples d'utilisation de "Югославией" en russe
Traductions:
tous109
jugoslawien109
Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией.
Es handelt sich um tatsächliche Grenzen, wie sie am dramatischsten zwischen den Landesteilen, die einmal zu Jugoslawien gehört haben, gezogen worden sind.
Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Er wurde 1903 in den Provinzen des alten Kaiserreichs Österreich-Ungarn, dem späteren Jugoslawien, geboren.
Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован.
Aber seitdem das Internationale Kriegsverbrechenstribunal für das ehemalige Jugoslawien 1993 vom UN-Sicherheitsrat eingesetzt wurde, bin ich enttäuscht.
Согласно опросам общественного мнения в Сербии, многие люди считают, что Международный суд над бывшей Югославией является политическим инструментом для удара по сербам.
Meinungsumfragen in Serbien zeigen, dass eine große Mehrheit glaubt, das internationale Tribunal zur Ahndung von Kriegsverbrechen im ehemaligen Jugoslawien sei ein politisches Instrument, Serbien zu prügeln.
в 1991 году, когда председатель Совета министров Европы посетил страну, которая тогда еще называлась Югославией, и радушно принял пустые обещания Слободана Милошевича, наряду с его заявлениями о том, что они готовы согласиться с просьбами Европы о мирном решении конфликта в этом регионе.
Es war im Jahr 1991, als der damalige EU-Ratspräsident dem zu dieser Zeit noch existierenden Jugoslawien einen Besuch abstattete und bereitwillig die leeren Versprechungen von Slobodan Milosevic und seiner Clique akzeptierte, wonach man bereit wäre, den europäischen Appellen für eine friedliche Lösung der Konflikte zu folgen.
Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Jugoslawien ist zerfallen, doch die Auflösung ist unvollständig.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln?
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Милошевич, бывший президент Югославии, а затем Сербии, умер в тюрьме.
Milosevic, der ehemalige Präsident Jugoslawiens und später Serbiens, starb im Gefängnis.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Jahrzehntelang hatte seine persönliche Herrschaft Jugoslawien eine falsche Einheit auferlegt.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Sogar Slobodan Milosevic in Jugoslawien hatte vor seinem Sturz mehr Unterstützung.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии.
Diese Demonstrationen waren sogar leidenschaftlicher als jene, die anlässlich des NATO-Bombardements auf Jugoslawien stattfanden.
Подобным образом нужно отнестись и к проблемам вражды и экономической разрухи в Югославии.
Die Feindschaften Jugoslawiens und der Niedergang seiner Ökonomie müssen mit ähnlichem Geist angegangen werden.
Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
In der jüngsten Vergangenheit hat sich in Jugoslawien viel ereignet, und vieles davon war überraschend.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien (BRJ) könnte sie in Gewahrsam nehmen und ausliefern - wenn sie es wollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité