Exemples d'utilisation de "Lektionen" en allemand

<>
Traductions: tous209 урок202 autres traductions7
Welche Lektionen haben wir gelernt? Какие уроки извлечь?
Lektionen von einer geteilten Insel Уроки истории разделенного острова
Ungelernte Lektionen aus der Häuserblase Неусвоенные уроки после пузыря на рынке недвижимости
Die Lektionen der jüngsten Vergangenheit sind klar. Уроки недавнего прошлого понятны.
Jede dieser Erklärungen entstand aus furchtbaren Lektionen der Vergangenheit. Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Die Lektionen hieraus für unsere heutige Welt sind klar. Уроки на сегодня ясны.
Präsident Herbert Hoovers Fehlschläge sollten als nachdrückliche Lektionen dienen. Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Trotzdem können aus diesem Prozess einige Lektionen gelernt werden. Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки.
Lektionen, die heute aus der Kuba-Krise gelernt werden können Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса
Aus der Debatte über Outsourcing sind zwei Lektionen zu lernen. Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen. Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Welche Lektionen gab es, und hat die Welt sie gelernt? какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
SEOUL - Ostasien kann aus der Eurozonen-Krise zwei wertvolle Lektionen lernen. СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны.
Tatsächlich wurden die beiden wichtigsten Lektionen aus der Krise nicht aufgenommen. Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены.
Andere Lektionen betreffen die Wirtschaft und hier vor allem die Information. Другие уроки касаются экономики, особенно экономической информации.
Doch am Ende der Kämpfe musste Deng selbst die meisten Lektionen einstecken. Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
In den Industrieländern hat uns die Schweinegrippe jedoch zwei dauerhafte Lektionen zu erteilen: Но развитому миру, свиной грипп способен преподать два запоминающихся урока:
Es gibt nun einige - es gibt einige Lektionen, die man daraus lernen kann. Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Regierungen haben also in gewisser Weise die von Norman Angell gepredigten Lektionen gelernt. В каком-то смысле, правительства усвоили урок, который проповедовал Норман Энджелл.
Mau verstarb vor fünf Monaten, aber sein Erbe und seine Lektionen leben fort. Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !