Exemples d'utilisation de "Meint" en allemand

<>
Sie meint das wirklich ernst." Она серьезно не шутит".
Ich weiß, was ihr meint. Я понимаю, что ты хочешь сказать.
Und was meint ihr mit Propheten? И что вы имеете ввиду под пророками?
Meint es der Iran wirklich Ernst? Или все это только старая блокирующая тактика?
Indien muss wissen, ob Musharraf dies ernst meint. Индии нужно знать, искренен ли Мушарраф.
"Was meint ihr mit "wir" und "die anderen"? "Что вы имеете ввиду под "мы" и "они"?"
Chris Lundh, der amerikanische Chef von Rwandatel meint dazu: По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel":
Und Chris meint, die Leute hungern nach Videos von mir. Крис говорит, что наблюдается голод по моим выступлениям.
Ich bin mir noch nicht sicher, was leihen genau meint. Я не совсем уверен, что означает давать взаймы.
Er meint, dass wirtschaftliches Wachstum in diesem Land schwer realisierbar ist. Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый.
Hoffen wir also, dass es Mubarak mit seiner Wahlrechtsreform ernster meint. Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint. Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
"Ich bin so glücklich, wenn ich diese Arbeit mache", meint Bwelle. "Я так счастлив, когда делаю эту работу, - сказал Бвелле.
BRÜSSEL - Manch einer meint gegenwärtig, der Sturm der Finanzkrise ließe nach. БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
Den Anfang der Story, dies hier meint und dies eine Passantin mit Pferdeschwanz ist. Все начинается с парня, вот он, а это - хвостик на прическе прохожей.
Allgemein meint man eben, wenn jemand Dinge sieht oder hört, dann wird er verrückt. В частности, считается, что если вы видите или слышите что-то не то, то вы сходите с ума.
Kinder sollten Mythen und Legenden als "Vorbilder für das Leben" beigebracht bekommen, meint ein Autor. Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Das meint man also, wenn man über den genetischen Code spricht - darüber wird dann gesprochen. Вот о чем обычно говорят - генетический код - именно об этом говорят.
Er klebte das alles zusammen, rannte zurück ins Zimmer und sagte, "Meint Ihr so etwas?" Скрепил их вместе, вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого.
Havel hat Recht, wenn er meint, dass die Region nach ihrem politischen Katzenjammer wieder ausnüchtern wird. Хавел прав в том, что регион скоро протрезвеет от своего политического похмелья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !