Exemples d'utilisation de "Monaten" en allemand

<>
Traductions: tous1483 месяц1430 autres traductions53
Er trifft uns nicht in sechs Monaten. Он не ударит через полгода.
Abzug in achtzehn Monaten oder einhundert Jahren? Прочь через полтора года или через сто лет?
Zwischen 6 und 8 Monaten sind beide gleich. У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны.
Was passiert also genau in diesen zwei Monaten? Итак, вопрос в том, что происходит в течение этого критического двухмесячного периода?
Man hätte schon vor Monaten von den Misshandlungen berichten sollen. Нарушения прав человека и факты жестокого обращения с заключенными должны были получить огласку гораздо раньше.
Sprechen Sie uns vielleicht in sechs Monaten noch einmal darauf an." Возвращайтесь и мы обсудим это примерно через полгода ".
Lustigerweise ist das nun auch Joseph, nach sechs Monaten antiretroviraler Behandlung. Хотите верьте, хотите нет, но это опять Джозеф - после полугодового лечения антиретровирусными средствами.
Und über einen Zeitraum von sieben Monaten ist der Krebs vollständig verschwunden. И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли,
Es wurde vor 6 Monaten veröffentlicht und bekommt gerade in Deutschland unglaubliche Aufmerksamkeit. Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Diese erschien vor sechs Monaten, als die globalen Finanzmärkte nahezu zusammenbrachen, äußerst wahrscheinlich. Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок.
Die gesamtwirtschaftlichen Indikatoren für die USA waren in den letzten Monaten besser als erwartet. Создание рабочих мест ускорилось.
Tatsächlich ist die Erwartung derartiger Resultate innerhalb der angepeilten Frist von vier Monaten höchst unplausibel. В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
Zumal sich die Kampagne nun schon seit Monaten zieht, hat das Referendum die türkische Politik gründlich polarisiert. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
Je mehr in den nächsten Monaten über den Krieg gesprochen wird, desto kleiner wird der Handlungsspielraum des Regimes. По мере того, как развиваются разговоры о войне задолго до начала самой войны, пространство режима для маневрирования все больше сужается.
Damit könnte er so agieren wie dies die Zentralbanken in den letzten Monaten in großem Stil getan haben. Это также послужит усовершенствованию механизма финансирования МВФ в периоды кризиса.
Wenn wir es uns näher ansehen, stellen wir fest, dass diese Höhepunkte in denselben Monaten jeden Jahres auftreten. Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год.
In Kanada können Paare mit einem Kind Abwesenheiten von sechs Monaten bei bis zu 90% der Bezahlung geltend machen. В Канаде пары с ребенком могут чередовать полугодичные отпуска с сохранением 90% заработной платы.
Ich füge hier diese Folie ein, das bin ich vor zwei Monaten, weil dies mein Lieblingstier ist, das Perlboot. Я показываю этот слайд, потому что на этом слайде - моё любимое животное, наутилус помпилиус.
Und in den letzten sechs Monaten gab es noch nie so wenige durch Polio infizierte Orte in der Geschichte. И за последние полгода мы выявили меньше мест, вновь пораженных полиомиелитом, чем когда-либо.
Dieser Typ hatte Hitler und Gandhi innerhalb von 6 Monaten getroffen, und jedes Mal, wenn ich darauf ansprach, sagte er: Этот товарищ однажды в течение полугода встретился и с Гитлером, и с Ганди, но когда я его спрашивал об этом, он, бывало, говорил только:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !