Exemples d'utilisation de "Nationalen" en allemand

<>
Das Klimaproblem kennt keine nationalen Grenzen. Проблема изменения климата не ограничена государственными границами.
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert, · правительство, управляющее государством с его территории;
Würde das mit den autonomen nationalen Haushaltsgesetzen vereinbar sein? Сможет ли она сочетаться с независимой фискальной политикой этих стран?
Indem wir Klarheit, Transparenz und Einfachheit zur nationalen Aufgabe erklären. Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности.
Man erwartet, dass die nationalen Parlamente ihre Rechte dankbar abtreten. От парламентов государств - членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть.
In der Schweiz gibt es einen nationalen Bedarf an diagonalen Aufzügen. Там потребность в наклонных лентах возникает естественным путем.
von der Geschichte, dem Patriotismus, den nationalen Interessen und der Geografie. историй, патриотизмом, государственными интересами и географическим положением.
Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts. Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.
Problematischer wird es, wenn es um die Sicherung der nationalen Stabilität geht. Сложнее добиться внутренней стабильности.
Ein Beispiel dafür ist das Problem der nationalen Raketenabwehr (National Missile Defense). Примером может стать вопрос защиты ядерной ракетной обороны.
"Defizitländer sollten die Wachstumsrate beim Inlandsverbrauch unter die der nationalen Produktion absenken. "Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet; Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны;
Was China wirklich braucht, ist eine absolut unabhängige, an nationalen Zielen orientierte Geldpolitik. Что Китаю действительно необходимо, так это независимая кредитно-денежная политика, ориентированная на внутренние задачи.
Sie betrachten sie als selbstverständlich und sind mehr um ihre nationalen Klientelen besorgt. Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Alles, was wir von GenBank, dem nationalen Depot für DNA-Sequenzen, bekommen konnten. Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
Die Übernahme durch eine internationale Organisation hat drei Vorteile gegenüber einer nationalen Lösung. Подчинениемеждународной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.
Die Integrierung der Roma erfordert langfristige Bemühungen, die über die nationalen Grenzen hinausreichen. Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ.
All dies freilich erfordert einen nationalen Plan, nicht bloß nummerische Ziele zur Emissionsreduzierung. Все это, тем не менее, требует государственного плана, а не просто статистической цели по сокращению эмиссии.
PEKING - Beim kürzlich beendeten Nationalen Volkskongress in Peking prallten Hoffnung und Gefahr aufeinander. БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Würden die Menschen ihre alten nationalen Währungen aufgeben und den neuen Euro verwenden? Согласятся ли люди на то, чтобы отказаться от традиционных денег и начать использовать евро?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !