Exemples d'utilisation de "Nationalistische" en allemand
Doch vereitelte eine nationalistische Gegenreaktion Jelzins Bemühungen.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Ein Boykott würde bloß nationalistische Feindseligkeit in China provozieren.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Aber nun hat der nationalistische Virus die EU selbst erfasst.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Dieser nationalistische Ton findet Gehör und lässt die Argentinier kollektiv erschauern.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках.
Nationalistische, fremdenfeindliche und antimuslimische Stimmungen nehmen zu und werden durch das Versäumnis, Einwanderergruppen zu integrieren, verstärkt.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество.
Der nationalistische Impuls kann sich aggressiv oder defensiv äußern, gegen andere oder nach innen gerichtet sein.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
Es führte die Zunahme auf das "nationalistische Predigen" zurück, das in beiden Ländern Fuß gefasst hat.
Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах.
Sogar gegen das Wort "ökumenisch" im Titel des Patriarchen wettern manche türkische Behörden und deren nationalistische Anhänger.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками.
Überall in der arabischen Welt vergleichen die Menschen die nationalistische Rhetorik des Regimes mit dem Ausmaß seiner Barbarei.
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима.
Unter den sich herausbildenden Splittergruppen waren die konservative Partei für Recht und Gerechtigkeit (PiS) und die nationalistische LPR.
Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
Aber die illiberale, nationalistische Geisteshaltung der japanischen Gesellschaft ließ keine Grundsatzdebatte zu, von heterodoxen Positionen ganz zu schweigen.
Однако ограниченный националистический дух, характерный для японского общества, не допускал открытого обсуждения этого вопроса, не говоря уже о "еретических" воззрениях.
Die polnische Regierung wird von Euroskeptikern beherrscht und verfolgt eine höchst nationalistische politische Linie, häufig zum Ärger der EU-Beamten.
В польском правительстве преобладают евроскептики, а посему оно проводило крайне националистическую политику, которая зачастую шла вразрез с европейскими властями.
Sein belgischer Kollege Filip Dewinter vertritt eine nationalistische Flamenpartei, die durch Kollaboration mit den Nazis während des Krieges belastet ist.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Die flämische nationalistische Partei Vlaams Belang ist vielleicht nicht die größte Partei Belgiens, hat aber bei Regionalwahlen durchaus gut abgeschnitten.
"Vlaams Belang" (Фламандский интерес) - фламандская националистическая партия, возможно, не является самой крупной партией в Бельгии, но она добилась значительных успехов на местных выборах.
Saddam manipulierte die Gefühle der Menschen in den arabischen Ländern indem er ihnen ständig wechselnde säkulare, islamistischen und nationalistische Parolen eintrichterte.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов.
Dass in einem Land, in dem es keine säkulare und nationalistische Tradition gibt, eine Mehrheit für die Demokratie eintritt, erscheint unlogisch.
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной.
Angesichts der kollabierenden Wirtschaft und der nahenden Wahlen wird für Mursi die Versuchung stärker werden, nationalistische, anti-israelische Gefühle zu schüren.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
Was aus Japan, das gegenwärtig verstärkt wieder auf die nationalistische Karte und eine riskante Wette in der Wirtschaftspolitik setzt, deren Ausgang völlig ungewiss ist?
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики?
Nationalistische Äußerungen, die in den frühen 1990er Jahren auf die extremistische Zeitung Den beschränkt gewesen wären, gelten heute als normal, "zentristisch" und sogar alltäglich.
Националистические высказывания, которые в начале 1990-ых были бы ограничены рамками экстремистской газеты "День ", теперь воспринимаются вполне нормальными, "центристскими" и даже обычными.
Doch obwohl nationalistische Emotionen in der feinen Gesellschaft überall in Europa unterdrückt wurden, blieben die Fußballstadien hartnäckig in der Welt vor dem Zweiten Weltkrieg gefangen.
И все же, несмотря на то, что политкорректное общество подавило националистические эмоции во всей Европе, футбольные стадионы упрямо продолжают оставаться в довоенном мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité