Exemples d'utilisation de "Opfer" en allemand

<>
Traductions: tous627 жертва467 autres traductions160
Und ich war das Opfer. Я был голубем, и меня бросили ни с чем.
Das Opfer wurde aber nicht umgebracht. Не это убило этого человека.
Dann waren wir die Opfer der PRI. После этого - институционно-революционной партии.
Wird die Globalisierung dem Irakkrieg zum Opfer fallen? Остановит ли война в Ираке процесс глобализации?
Das Problem der zivilen Todesopfer wurde nicht einmal erwähnt. Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Das ergibt im Schnitt 2.500 Todesopfer pro Jahr. Это в среднем 2500 жизней в год.
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Erste werden etwa 8000 Todesopfer fordern, letztere noch einmal 2000. Меланома станет причиной 8000 смертельных исходов, а немеланомный рак кожи убьет еще 2000 человек.
Eine Bombe, die 25 Todesopfer fordert, scheint kaum mehr berichtenswert. взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати.
Wie beiläufig reden wir in diesem Zusammenhang über die Opfer. Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы.
Die Bauern waren in der Vergangenheit das Opfer von Täuschungen. Это наследие построено на обмане.
Dass dies unterblieb, trug zur hohen Zahl der Opfer bei. Отказ сделать это привел к потерям.
Dies verheißt viel, insbesondere für die Opfer von Rückenmarksverletzungen und -erkrankungen. Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга.
Drei Millionen Menschen werden der HIV/AIDS-Epidemie zum Opfer fallen. Еще три миллиона заберет ВИЧ/СПИД.
Ein Opfer solcher Diskussionen ist der Mythos, dass Wasser kostenlos ist. Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна.
Im Prinzip sind der Bleiche 60% der Korallen zum Opfer gefallen. и это убило 60 процентов кораллов.
Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer. Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Monti fordert die Märkte zu Geduld und Italien zu Opferbereitschaft auf Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Das größte Opfer des gegenwärtigen politischen Klimas in Frankreichs ist Sarkozys Reformagenda. В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
Die Neuigkeiten was zivile Opfer angeht, sind ebenfalls weniger schlimm als früher. Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !