Exemples d'utilisation de "Preis" en allemand avec la traduction "стоимость"
Traductions:
tous1562
цена865
стоимость82
приз26
премия24
награда17
восхвалять4
прославлять2
расценка2
хвалить1
превозносить1
autres traductions538
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Und letztendlich bezahlen amerikanische Familien ebenfalls einen Preis für Öl.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти.
Der Preis für Öl auf dem Weltmarkt schwankt entsprechend seinen Opportunitätskosten.
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Also haben wir den Preis auf 10 Cent pro Seite festgelegt.
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу.
Im Preis enthalten sind die Mehrwertsteuer, das Bedienungsgeld und die üblichen Taxen
В стоимость включены НДС, доплата за обслуживание и общепринятые сборы
Kommen Sie zu einer gewissen Zeit, bekommen Sie Ihre Getränke zum halben Preis.
Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Das ist deutlich weniger als der Preis für einen Neuwagen - vor allem für ein Elektrofahrzeug.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
Unter den genannten Umständen sind wir nicht bereit, den vereinbarten Preis für diesen Service zu bezahlen
Ввиду названных обстоятельств мы не готовы оплатить согласованную стоимость за данную услугу
Wenn Sie das Buch nicht zurückgeben, können die Strafgebühren den Preis eines neuen Buches sogar überschreiten.
если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.
Um den Preis zweier Marschflugkörper könnte man eine Schule bauen und für einen Eurofighter eine kleine Universität.
Стоимости двух крылатых ракет хватило бы для строительства школы, а стоимости истребителя "Еврофайтер" - на небольшой университет.
Leider sind derartige Systeme schwer zu regulieren und geben keine klaren Hinweise auf den künftigen Preis dieser Emissionsrechte.
К сожалению, системы торговли квотами трудно регулировать, и они не дают чётких сигналов о будущей стоимости разрешений.
Denn sie haben den Preis senken können von 200 Dollar pro Paar auf nur vier Dollar pro Paar.
Они снизили стоимость с 200 долларов за пару до всего 4 долларов.
und die Unternehmen müssen um die relativ wenigen guten Führungskräfte konkurrieren, was den Preis in die Höhe schraubt.
Это делает их положение менее надёжным в то время, как компании соперничают за относительно небольшое число хороших управляющих, которые могли бы повысить их стоимость.
Wir tun das Gleiche mit dem Preis für die Überwachung des Persischen Golfs unf für das Offenhalten der Transportwege.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
Die Nachfrage nach griechischen Anleihen sank, dadurch fiel der Preis, das heißt, der Ertrag in Bezug auf die Zinssätze stieg.
Снижение спроса на греческие долговые обязательства ведет к обвалу их стоимости, а это значит, что требования к их доходности в рыночных процентных ставках возрастают.
Für den Preis eines Hauses - oder einer Garage, in dieser Gegend - kann man also alle Wörter der Library of Congress haben.
Итак, примерно за стоимость одного дома, а здесь скорее только гаража вы можете заставить вращаться слова целой библиотеки Конгресса США.
Unsere Führer und wir selbst wollen alles, aber wir reden nicht über den Preis, wir reden nicht darüber, was wir opfern müssen.
Наши лидеры и мы сами хотим всего, но мы не говорим о стоимости, мы не говорим о жертве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité