Exemples d'utilisation de "Publikum" en allemand avec la traduction "публика"

<>
Ich schreibe dies nicht für dieses Publikum; Но я не пишу это для широкой публики;
Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah. Публика заметила, что докладчик выглядит усталым.
Aber das Wiener Publikum macht so was nicht. Но венская публика этого не делает.
Weniger als drei Prozent von einem sehr gebildeten Publikum. Менее трёх процентов очень утончённой публики.
Ich sollte solche technischen Demonstrationen nicht vor Publikum machen. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Das Publikum klatschte den Schauspielern für ihre Leistung Beifall. Публика аплодировала актерам за их выступление.
Wissen Sie, ein Publikum wie Sie, ja, ist die Show. Знаете, публика, как вы, например, чрезвычайно важна для успеха любого выступления.
"Das ganze Publikum war wie elektrisiert und alle haben ihn angefeuert und geklatscht." "Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали".
Im Gegensatz zum Beispiel zu Israel, wo das Publikum die ganze Zeit hustet. Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет.
Wissen Sie, das Wiener Publikum mischt sich normalerweise nicht in die Musik ein. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
So denke ich, dass besonders dieses Publikum die Wichtigkeit der Individualität verstehen kann. Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
eines ist, ich wollte mehr Arbeiten die ein breiteres Publikum ansprechen, die zugänglicher waren. первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse. Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
Also, "Unsere einsame Erde" brachte mir jede Menge über das Treffen mit dem Publikum bei. "Редкая Земля", на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой.
Sie gingen in die Kaffeehäuser, wo sie eine Geschichte vor einem Publikum erzählten, oftmals eine Improvisation. Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя.
Aber wissen Sie, dies ist ein TED Publikum, und wenn ich weiterhin über Institutionen spreche, dann werden Sie abschalten. Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
Kurz gesagt, Intellektuelle wollen, dass ihr Publikum selbst nachdenkt, und nicht einfach seine Loyalität von einem Experten zum nächsten verschiebt. Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого.
Ich sammle unterzeichnete Bücher und die Autoren unter Ihnen im Publikum wissen, dass ich danach jage - und auch CDs, Tracy. Я собираю книги с автографами, и те из вас, авторы в публике, знайте я буду охотиться за вами - и за CD тоже, Трейси.
Im Zeitalter der Massenkommunikation ist es tatsächlich nicht länger möglich, sich auf das Publikum daheim zu beschränken, die Welt hört immer zu. Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир.
"Wenn man von dem Gedanken, sich selbst zu opfern, Abstand nimmt, möchte man denken, dass dies vor einem Publikum geschieht", schreibt er. "Когда человек смиряется с мыслью о самопожертвовании, ему бы хотелось думать, что это произойдет перед публикой", - пишет он.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !