Exemples d'utilisation de "Schwerpunkt" en allemand
Überdies muss die Bank ihr Know-how im Aufbau von Kapazitäten, vor allem dem Aufbau von Verwaltungskapazitäten mit dem Schwerpunkt auf rechtlich-institutionelle Aspekte stärken.
Он также должен укрепить свои технологии в области развития потенциала, в частности, развития административного потенциала с акцентом на его юридические институциональные аспекты.
Über ein Jahrzehnt gaben die Millenniumsentwicklungsziele (MEZ), die in zwei Jahren auslaufen, den Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit vor, mit dem Schwerpunkt, die Armut weltweit zu bekämpfen.
На протяжении более чем десяти лет Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает через два года, создавали основу для международного сотрудничества в области развития, с особым акцентом на борьбе с нищетой во всем мире.
Die Lissabon-Strategie braucht einen neuen Schwerpunkt.
Лиссабонская Стратегия должна быть перефокусирована.
Die Vereinigten Staaten legen dabei den Schwerpunkt auf höhere Kapitalanforderungen.
Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала.
Und der Schwerpunkt dieses Kampfes liegt nicht allein auf dem Schlachtfeld.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Allmählich verlagerte die SCO ihren Schwerpunkt auf die Bekämpfung islamischer Radikaler.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Aus diesem Grund liegt ein Schwerpunkt des neuen Fünfjahresplans auf Umweltbelangen.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
Heute liegt der Schwerpunkt auf der Bekämpfung des Terrorismus der islamistischen Extremisten.
В настоящее время усилия сконцентрированы, в основном, на борьбе с терроризмом, связанным с исламскими экстремистами.
Mein Schwerpunkt in den letzten Jahren hat sich hin zu Biologie verlagert.
В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии.
Und es kann so erklärt werden, dass Sie nun einen Schwerpunkt haben.
Вероятно, это также можно обяснить тем, что теперь у вас есть фокус.
Sicher, der technokratische Schwerpunkt der EU hat gewisse Auswirkungen auf die Region.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион.
Zu diesem Zweck braucht man Reformen mit einem anderen Schwerpunkt als bisher.
Для достижения данной цели требуется провести реформы иного типа, чем проводившиеся до сих пор.
Die Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und Nachrichtendiensten sollte den Schwerpunkt unserer Maßnahmen bilden.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Neue Friedensgespräche müssen den Schwerpunkt auf Ergebnisse legen, nicht auf einen endlosen Prozess.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
Ich war an einer Schule mit Schwerpunkt darstellende Künste, dort war ich Schauspieler.
Я учился на актера в школе перформанса.
Abes Personalauswahl spiegelt eindeutig seinen Schwerpunkt auf Fragen der Diplomatie und Sicherheit wider.
То, как Абэ подобрал себе сотрудников, ясно указывает на его нацеленность на вопросы дипломатии и безопасности.
Infolgedessen legt Europa einen zentralen Schwerpunkt auf die Allgemeingültigkeit von Menschenrechten und Freiheiten.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод.
Und in diesem Jahr hat sich der Schwerpunkt deutlich in eine andere Richtung bewegt.
И эпицентр событий в этом году сильно переместился далеко от них.
Die Medizin muss den Schwerpunkt von der Länge des Lebens auf seine Qualität umverlagern.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité