Beispiele für die Verwendung von "Sicherer" im Deutschen
Übersetzungen:
alle817
безопасный314
уверенный268
конечно61
наверняка51
надежный45
несомненный25
защищенный9
гарантированный9
надежно2
andere Übersetzungen33
Doch ist diese Theorie noch nicht genau genug umrissen, als dass wir uns beim Erstellen sicherer Prognosen wirklich auf sie verlassen könnten.
Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
Sobald sich eine unternehmerische Kultur etabliert hat, breitet sie sich üblicherweise vor Ort aus, da die Menschen mehr über die Geschäftswelt lernen und sich davon angezogen fühlen, selbst wenn dabei kein sofortiger oder sicherer Gewinn entsteht.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды.
Bei einem Rückgang der Kindersterblichkeit entscheiden sich arme Familien weniger Kinder zu haben, weil sie sicherer sein können, dass mehr Kinder das Erwachsenenalter erreichen.
После снижения детской смертности бедные семьи смогут позволить себе иметь меньше детей, поскольку будут уверены, что их дети доживут до того момента, когда станут взрослыми.
Mein Öl und Gas werden nicht billiger als die Lieferungen aus dem Nahen Osten sein, aber wesentlich sicherer."
Моя нефть и мой газ не будут дешевле, чем поставки с Ближнего Востока, но они будут гораздо надежнее".
Aufgrund der Unzufriedenheit mit seiner inneren Identität ist es nur natürlich, dass Russland Änderungen verlangt, die es ihm ermöglichen, sich sicherer und stolzer zu fühlen.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Öl war nicht die Ursache des Irak-Kriegs in dem stark vereinfachenden Sinne, dass die amerikanische Kontrolle über das irakische Öl dieses sicherer machen würde.
Нефть не была причиной иракской войны в упрощенном толковании, которое сводится к тому, что американцы хотели обеспечить более надежный контроль над иракской нефтью.
Vielleicht fühlen sich die Menschen im Hinblick auf ihre langfristige Zukunft unsicherer, und nicht sicherer, aus Angst vor dem Terrorismus, vor einer weltweiten Seuche oder vor dem Ausbruch ernsthafter Finanzkrisen.
Возможно, люди стали чувствовать себя менее, а не более, уверенными в своем далеком будущем или из страха перед терроризмом и мировой пандемией, или из-за резкой вспышки финансовых кризисов.
Obwohl es noch zu wenige Daten gibt, um das Kosten-Nutzen-Verhältnis mancher Strategien abschätzen zu können, deuten verfügbare Ergebnisse darauf hin, dass sich die Politik auch vermehrt der Bereitstellung von Bildung, der Schaffung sicherer Eigentumsrechte durch Landreformen, der Förderung der Mikrofinanzierung sowie der Verbesserung der ländlichen Infrastruktur annehmen sollte.
Несмотря на то, что для оценки конкретных программ пока нет достаточных фактов, имеющиеся свидетельства говорят о том, что политики должны также сделать приоритетными задачами повышение возможностей для получения образования, создание более надёжных прав собственности посредством земельной реформы, содействие развитию малого бизнеса и усовершенствование инфраструктуры в сельской местности.
So wird das Bezahlen im Internet für Sie noch sicherer
Так платеж через интернет будет для Вас еще более безопасным
Zum Glück sind wir hier in Long Beach, Kalifornien in sicherer Distanz.
К счастью, мы сейчас на безопасном расстоянии, в Лонг-Бич в Калифорнии.
Israel wird dadurch nicht sicherer und Hamas oder Fatah werden immer beliebter.
Израиль не становится более безопасным, а Хамас или Фатх не становятся более популярными.
Wenn man diese Lektion lernt, wird die Welt um vieles sicherer sein.
Если этот урок будет усвоен, мир станет намного безопаснее.
Jetzt haben sie entweder ein Gefühl - Sie fühlen sich sicherer als sie sind.
И вот тут, либо вы ощущаете себя безопаснее, чем на самом деле -
2006 wurden fünf große Forschungsaufgaben zur Entwicklung sicherer Nanotechnologie im Wissenschaftsjournal Nature veröffentlicht:
В 2006 году в научном журнале "Природа" были опубликованы пять больших исследовательских задач, которые необходимо решить для обеспечения безопасных путей развития нанотехнологий:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung