Exemples d'utilisation de "Sieg" en allemand

<>
Der Sieg über die Intoleranz Укрощение фанатизма
Das trug zum Wahlsieg der Hamas bei. Это способствовало победе "Хамаса" на выборах.
Das ist der Siegeszug von ``mood over morals." В этом и заключается триумф "настроения над моралью".
Selbstverständlich hat die Solidarnosc einen bemerkenswerten politischen Sieg errungen. Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Und Obamas Sieg kündigte den Fall der Ölpreise an. А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть.
Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht. Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Der "Kapitalismus in Reinform" hat in Deutschland seinen Siegeszug angetreten: Прибыльные компании закрываются, если их доходы падают ниже международных стандартов.
Zugleich erzielte im benachbarten Venezuela Hugo Chávez einen überwältigenden Wahlsieg: Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Die Wahlsiege der Linken sind ein eindeutiges Zeichen demokratischer Reife. победы левых на выборах есть явный признак демократической зрелости.
An was sie sich erinnern ist, natürlich, der wichtige Sieg: Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф:
Die ersten internationalen Reaktionen auf den Wahlsieg der Hamas waren heftig. Первая международная реакция на победу Хамас была критической.
Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli. ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
Aber heute wie damals trugen Furcht und Zweifel den Sieg davon. Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх.
Die Wirtschaftsblockade gegenüber Palästina nach dem Wahlsieg der Hamas schwächte Abbas weiter. Экономическая осада Палестины после победы Хамаса еще больше ослабила Аббаса.
Der Konsens in der Öffentlichkeit war, dass die USA den Sieg davongetragen hätten. Общественное мнение считало, что США выиграли.
nahezu einstimmige "Wahlsiege" sowjetischen Stils betrachten die heutigen Despoten als vulgär und altmodisch. Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле.
Die Hamas ist sich des Schocks, den ihr Wahlsieg auslöste, sehr wohl bewusst. Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
Seit seinem erneuten Wahlsieg im Jahr 1998 hat er jedoch nichts Bemerkenswertes mehr vorzuweisen. Однако после повторной победы в 1998 году им не было сделано ничего выдающегося.
Wie viele von Ihnen haben den Sieg von IBMs Supercomputer Watson bei "Risiko" gesehen? Вот сколько из вас видели, как "Jeopardy" [Своя игра] выиграл Watson от IBM?
Im Mai waren wir enttäuscht, da wir stark genug waren, um den Sieg davonzutragen. В мае, было разочарование, потому что у нас было все, чтобы прийти к финишу первыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !