Exemples d'utilisation de "Spur" en allemand

<>
Er hinterlässt eine rote Spur. Он оставляет за собой следы красного цвета.
Ich bekomme den Anruf wenn der Athlet im Fernsehen fertig gemacht wird, und sie, die schon fünf Schläge voraus waren, aber jetzt nicht zurück auf die Spur kommen. Мне звонят, когда на национальном телевидении спортсмен с позором выбывает из игры, раньше они опережали на пять ходов, а теперь не могут вернуться в колею.
Das kleine neigte dazu, sich aus seiner Spur zu entfernen, und das war ein Problem. Но маленькая - постоянно съезжает с трека - и в этом проблема.
Die meisten von ihnen hinterlassen keine Spur. Большая их часть не оставляет никакого следа.
Jetzt ist keine Spur der Tumore mehr sichtbar. Теперь нет и следа опухолей.
Aber jetzt mit dem Web, hinterlassen wir eine Spur. Но теперь в интернете мы осталяем след.
Ein bisschen später hatte auch der zweite Treffer "eine tschechische Spur". Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Die Polizei schaute überall und konnte keine Spur von Tom finden. Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.
Lassen Sie mich das ohne eine Spur von Ironie sagen - bevor ich das an einen Haufen Ex-Hippies richte. И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
UN-Mitarbeiter, die sich mit der Suche vermisster Personen befassen - nicht etwa Untersuchungsbeauftragte - haben jahrelang nach ihnen gesucht und keine Spur von ihnen im Kosovo finden können. Сыщики пропавших людей из состава сил ООН - не уголовные сыщики - занимались их поиском на протяжении нескольких лет и не смогли найти их следов в Косово.
Und, schließlich, auch wenn der Zorn aufkommt, wird er nur kurz Ihren Geist durchziehen, wie ein Vogel, der den Himmel entlang fliegt ohne eine Spur zu hinterlassen. И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу.
Und die Handlung verdichtet sich wirklich, wenn man realisiert, dass, im Gegensatz zu anderen Werkzeugen aus dem Pleistozän, diese Handäxte oftmals keine Spur von Gebrauch aufzeigen an ihrer feinen Schneide. Дело еще более усложняется, когда узнаешь, что, в отличие от других инструментов эпохи плейстоцена, лезвия каменных топоров не имеют следов использования, которые легко было бы обнаружить на хрупкой поверхности.
Die Idee, dass eine der beiden Seiten die andere niederschlagen und den Sieg erklären kann, hat sich als verlockendes und gefährliches Trugbild erwiesen, das einzig und allein eine Spur aus Blut und Hass nach sich zieht. Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
Die Hände spüren überhaupt nichts! Руки ничего не чувствуют!
Denn eine Anonymisierungssoftware verwischt Ihre Spuren Потому что анонимное программное обеспечение стирает Ваши следы
Wirtschaftlich gesehen würde man jene ungleichere und stärker gespaltene Gesellschaft, die die Folge von Romneys Politik wäre, im Ausland nicht unmittelbar zu spüren bekommen. С точки зрения экономики, воздействие политики Ромни, которая должна привести к созданию более неравного и разделенного общества, не будет непосредственно чувствоваться за рубежом.
Seine Regierung beschränkte wesentliche Stadtdurchfahrten von fünf Spuren auf drei, verbot das Parken auf diesen Straßen, erweiterte Fußgängerwege und Radfahrwege, schuf öffentliche Plätze und entwarf eines der effizientesten Nahverkehrsbussysteme der ganzen Welt. Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
Man verbessert die Positionierung der Karosserien, damit man etwas enger beieinander fahren kann, auf etwas schmaleren Spuren und alle Verkehrsstaus auf Highways gehören der Vergangenheit an. выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками?
Ich spüre, dass etwas nicht stimmt. Я чувствую, что что-то не то.
Sichtbare Spuren zu hinterlassen, ist allerdings kontraindiziert. Оставлять следы противопоказано.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !