Exemples d'utilisation de "Titel" en allemand avec la traduction "название"
Der Titel lautet "Das Bewegungsvermögen der Pflanzen".
Её название - "Способность к движению у растений".
Und wird zum Titel meines ersten Buchs, "Inversions".
Превращается в название моей первой книги - "Inversions".
Ihr Titel - "Der Palast um vier Uhr morgens" - 1932.
Его название - "Особняк в 4 часа утра" 1932 год.
In seiner Anordnung mit dem Titel "Betreffend Beißvorfälle" erklärte Mao:
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал:
Das aktuellste Projekt des IAC mit dem Titel Lighting the Way:
Последнее исследование МАС под названием "Освещение пути:
Also, ich meine, das Bild hat nicht einmal einen richtigen Titel.
Итак, у этой картины толком названия даже нет.
Ich änderte - je nachdem, wohin ich ging - den Titel der Ausstellung.
Я менял название выставки в зависимости от места съёмки.
"Es fängt an zu stinken", heißt der Titel der Kolumne von Ahmet Külahci.
"Начинает плохо пахнуть" - это название колонки Ахмета Кюлахджи.
Das ist ein Hauptthema des vorliegenden Berichts mit dem Titel Korruption in Ägypten:
Это и есть основная тема отчета под названием "Коррупция в Египте:
Er schlug mir vor, den Film zu machen - es ist ein fantastischer Titel.
Он озвучил мне идею этого фильма, и это отличное название.
Was Sie sehen, wenn Sie sich den Titel namens, "PM Auto angehalten" ansehen.
То, что вы видите, если вы видите название, задержание машины премьер-министра.
Oder es gibt dieses kleinere, zeitgenössische Orchester mit 12 Personen, das seinen eigenen Titel remixt.
А есть маленький ансамбль современной музыки - 12 человек, они создают ремикс собственного названия.
Hier kommt ein Titel, der Ihnen bekannt vorkommen mag, aber dessen Autor Sie vielleicht überrascht:
А теперь еще одно название, которое, возможно, прозвучит знакомо, чье авторство может оказаться для кого-то сюрпризом:
Danach kam eine Dokumentarserie für Radio 4 mit dem Titel What's So Great About.?
Дальше была серия документальных передач на Radio 4 под названием "Что хорошего в.?"
Wir haben vor Kurzem ein Buch herausgebracht, ich glaube, Sie könnten es gesehen haben, mit dem Titel:
Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием "Бессмысленные действия?
Adam Smith, damals ein unbekannter Philosoph, schrieb 1759 ein Buch mit dem Titel "Theorie der ethischen Gefühle".
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств".
Das Buch für die neue Epoche muss erst noch geschrieben werden, aber ich hätte einen Titel vorzuschlagen:
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название:
1970 veröffentlichte George Akerlof einen berühmten Aufsatz mit dem Titel "The Market for Lemons" (Der Markt für Zitronen).
В 1970 году Джордж Акерлоф опубиковал знаменитую статью под названием "Рынок лимонов".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité