Exemples d'utilisation de "Untersuchen" en allemand

<>
Aber das müssen wir untersuchen. Но мы действительно должны проверить этот факт.
Und Sie können alles untersuchen. Вы можете все проверить.
meine Hand, die Sie untersuchen können. вот нож, а вот моя рука.
Nun, was wir jetzt untersuchen ist: А то, что мы ищем сейчас:
Und die untersuchen wir dann im Labor. Этот материал мы и забираем в лабораторию для анализа.
Wie können wir diese Extra-Dimensionen direkter untersuchen? Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
Das sind eine Menge, die wir untersuchen müssen. Немало частиц, и кажется странным,
Dies gilt für jedes Land das wir untersuchen. Такая же тенденция прослеживается во всех странах.
Lassen Sie uns also untersuchen, wie Impfstoffe wirken. Давайте посмотрим, как работают вакцины.
Wir können jetzt verschiedene Komponenten entlang dieses Spektrums untersuchen. У нас есть возможность взглянуть на разные состовляющие в этом диапазоне.
Sie müssen zuerst die gesamte Geschichte des Universums untersuchen. Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной.
Welche Theorien wollen wir also heranziehen, um ihn zu untersuchen? Так какие же теории нам использовать для интерпретации этого?
Vielleicht sollten wir untersuchen, wie sie es bei Verlusten machen. И, вероятно, нам стоит посмотреть, что же они будут делать в случае потерь.
Nun, es gibt verschiedene Ansätze, die Funktionen des Gehirns zu untersuchen. Есть много путей подхода к функциям человеческого мозга.
Abhängig von der Dichte einer Brust, müssen wir sie individuell untersuchen. Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности.
Dieser Spezialist hielt sich nicht damit auf, meine Augen zu untersuchen. А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения.
Ich meine, wenn Sie wissen wollen, woraus ich bestehe, untersuchen Sie mich." Если вы хотите узнать, из чего я состою, посмотрите на меня."
Nun, lassen Sie uns untersuchen, was in diesem Teil der Welt passiert. Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
Ich habe die letzten Jahre damit verbracht, die Wissenschaft menschlicher Motivation zu untersuchen. В последние несколько лет я заинтересовался наукой мотивации человека,
Also betrieben wir ein bisschen Mathematik, um die Größe dieser Cluster zu untersuchen. Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !