Exemples d'utilisation de "Verbreitung" en allemand
Ist es der Wunsch, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen einzudämmen?
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения?
Und das ist meiner Ansicht nach eine Idee, die Verbreitung verdient.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться.
Diese positiven Ergebnisse trugen dazu bei, dass diese Kurse weitere Verbreitung fanden.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Über 60 Länder kooperieren, um der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen Einhalt zu gebieten.
Более 60 стран сотрудничают в области нераспространения оружия массового поражения.
Die Anzahl der Extremniederschlagsereignisse nimmt ebenso zu - wie auch deren geografische Verbreitung.
Число экстремальных погодных явлений также увеличивается и становится все более распространенным.
Daher auch die achtmal höhere Verbreitung von Synästhesie unter Dichtern, Künstlern und Schriftstellern.
И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии среди поэтов, художников и писателей.
Es bestehen also unabhängig vom Atomwaffensperrvertrag große Barrieren gegen die Verbreitung von Atomwaffen.
Таким образом, огромные барьеры для распространния ядерного оружия существуют независимо от ДНЯО.
Die Regierung Bush hat die Verbreitung der Demokratie in den Mittelpunkt ihrer Außenpolitik gestellt.
Администрация Буша поставила расширение сферы демократии во главу угла своей внешней политики.
Der gravierendste Vorwurf der Verbreitung von Lügen betrifft momentan aber Präsident Bush und Premierminister Blair.
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
Aber natürlich ist dies nicht der einzige Aspekt, der auf Indien bezogen ist und Verbreitung findet.
И это далеко не всё, что развивается в сегодняшней Индии.
Das Ergebnis ist, dass der Antiamerikanismus sowohl in seiner Verbreitung wie in seiner Intensität zugenommen hat.
В результате антиамериканизм рос как в своих размерах, так и в силе.
Tatsächlich haben die zunehmenden militärischen Fähigkeiten des Islam zu seiner raschen Verbreitung in aller Welt beigetragen.
В действительности, растущая военная отвага помогла ему быстро распространиться по всему миру.
In den letzten 20 Jahren hat die Welt eine dramatische Verbreitung regionaler und bilateraler Präferenzhandelsabkommen erlebt.
В последние 20 лет мир стал свидетелем резкого повышения количества региональных и двусторонних преференциальных торговых соглашений.
Was also die Verbreitung von Spielen angeht, was denken Sie, was diese Leute hier gerade tun?
Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди?
Er verglich dort das Verhalten und die Verbreitung von Delfinen vor und nach dem Einsatz der Delfinbeobachtungsboote.
сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
andere haben eine Erkältungen oder andere Atemwegserkrankungen, von denen viele auch im Winter ihre größte Verbreitung erreichen.
у других простуды или другие респираторные инфекции, многие из которых также достигают своего пика зимой.
Und dann profitieren sie durch die weitere Verbreitung des Videos, durch Werbung und die damit verbundenen Verkäufe.
Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах.
Werden sie der Verbreitung der Demokratie den Rücken kehren und sich einer engen, realistischen Sicht ihrer Interessen zuwenden?
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité