Exemples d'utilisation de "Verkauf" en allemand
Die Vergleichbarkeit der Wiederverkaufspreise wird den Wettbewerb ankurbeln.
Прозрачность розничных цен оживит конкуренцию.
Das war klasse, weil ich so Verkaufsstellen hatte.
Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки.
Dass wir Ihnen das Verkaufsgebiet zur alleinigen Bearbeitung übertragen
Что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки
Dass keine andere Vertretung in unserem Verkaufsgebiet arbeiten darf
Что никакой другой представитель не будет работать в нашей торговой области
Die Lehre aus dem offenen Verkauf von Kryworischstal ist klar:
Урок открытого аукциона "Кирворижстали" очевиден:
Dass Sie nicht selber direkt oder indirekt in unserem Verkaufsgebiet tätig werden
Что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта
Ihr Angebot, für Sie als Verkaufsleiter tätig zu werden, muss ich ablehnen
Я должен отклонить Ваше предложение занять у Вас должность руководителя отдела сбыта
In der Tat, zu so tiefen Preisen, dass sie beim Verkauf Verluste machen.
Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
"Um eine Waffe zu besorgen, benötige ich einen Bekannten, der Kontakte hat", erzählt der Verkaufsberater.
Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант.
Nicht jedes Entwicklungsland kann durch Produktion und Verkauf von Computerchips, Plastikspielzeug oder Bananen reich werden.
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы.
Die Gesamtsteuerlast der Familien umfasst außerdem Verkaufssteuern, die steil regressiv, und Vermögenssteuern, die progressiv verlaufen.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны.
Eine Politik im Bereich europäischer Lebensmittelsysteme würde Produktion, Verarbeitung, Vertrieb, Logistik und Verkauf gemeinsam behandeln.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Finanziert wird diese Reform durch den Verkauf von Staatseigentum - nicht durch Hilfe aus dem Ausland.
Финансирование этих реформ будет проводиться за счет приватизации государственных активов, а не за счет помощи из-за границы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité