Exemples d'utilisation de "Verliert" en allemand avec la traduction "терять"
Traductions:
tous1304
потерять546
терять217
проиграть111
проигрывать111
потеряться104
утрачивать88
лишаться22
теряться16
утерять15
растерять2
проигрываться2
затерять1
autres traductions69
Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität.
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.
Кто покидает своё место, теряет свое право на него.
Herabfließendes Wasser ist Materie, die ihre potenzielle Energie verliert.
Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
Eine Frau verliert 15, vielleicht 20 Mitglieder ihrer Familie.
Одна женщина теряет 15, может 20 родных.
Verliert der Dollar seinen Rang als die unbestrittene Reserve- und Handelswährung?
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands.
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию.
Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
Bruce Wayne, der zu Batman wird, verliert seine Eltern mit Sechs in Gotham City.
Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет.
Es mehren sich beunruhigende Anzeichen, dass der Prozess der EU-Erweiterung an Fahrt verliert.
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость.
Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Wenn wir die fettleibige Maus nehmen und ihr einen Angiogenese-Hemmer verabreichen, verliert sie Gewicht.
Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес.
Sie verliert den Scheck, aber die kehrt mit etwas viel Größerem und Bedeutenderem nach Hause zurück.
Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
Die Regierungen setzen Reformen zurück und die Wirtschaft verliert den Anschluss an den Rest der Welt.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
Es kühlt sechs Monate ohne Strom, absolut kein Strom, denn es verliert weniger als ein halbes Watt.
Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта.
Letztlich fühlt man sich wie in einem Tunnel aus vielfachen Spiegelbildern, in dem man jeden Realitätssinn verliert.
Под конец вам кажется, что вы находитесь в тоннеле размноженных отражений, где теряете всякое ощущение реальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité