Sentence examples of "теряется" in Russian

<>
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. Ich versuchte es in den Wolken, aber man verliert [komplett die Orientierung].
Если вы слишком упрощаете что-то простое, теряется функциональность. Wenn Sie zu viel aus etwas herausnehmen, das einfach ist, verlieren Sie Funktionalität.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell.
И кажется, чем больше слов добавляется, тем больше теряется смысла. Aber je mehr man hinzufügt, desto mehr scheint verloren zu gehen.
а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется. und mit Veränderungen gewinnst du etwas, aber du verlierst auch etwas.
Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется. Aber das wirklich Interessante ist dass diese Vielfalt - und das wirklich Tragische - dass also diese Vielfalt dabei ist, verloren zu gehen.
Детали при этом не теряются. Wenn ich dies tue, verliere ich nicht die ursprünglichen Einzelheiten.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта. Einfache Worte verlieren sich im Treibsand der Erfahrung.
Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя. Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren.
И я думаю, что часто люди теряются в этом. Und manchmal glaube ich, dass die Leute dabei die Übersicht verlieren.
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд. Und die Realität ist, je weiter entfernt man davon ist, verliert man jedes Mal einige Mikrosekunden.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются. Durch die Definition von Menschen auf der Grundlage ihrer Religion gehen die Nuancen - etwa bei der nationalen Identität oder dem Grad der Orthodoxie - verloren.
И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни. Obwohl junge Menschen sich ihrer Beteilligung an der öffentlichen politischen Entscheidungsfindung sicher scheinen, sind sie manchmal dennoch ein bisschen verloren, in Bezug auf was sie für ihr Privatleben wollen.
Нужно, по существу, заменять клетки в тех немногих областях мозга, где они теряются с достаточной скоростью, в особенности, нейроны, но их нельзя заменять быстрее этой скорости - или намного быстрее - потому что слишком быстрая замена приведет к деградации умственных способностей. Grundsätzlich müssen wir Zellen in den wenigen Gegenden des Gehirns ersetzen, die Zellen in relevanter Zahl verlieren, speziell Neuronen, aber wir wollen sie nicht schneller als nötig ersetzen - jedenfalls nicht viel schneller, weil zu schneller Ersatz die kognitive Funktion herabsetzen würde.
Но в этом случае теряется вся логика. Der wesentliche Punkt wird dabei verfehlt.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает". "Die Marke wird verwässert, die Alleinstellung verschwindet, der Imageschaden ist enorm."
Это йо-йо стоит 112 долларов, но теряется за 12 минут. Dieser Jojo hier kostet 112 Dollar, schläft aber für 12 Minuten.
Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется. Alle Dächer sind unterirdisch mit einem 400.000 Liter Tank verbunden, und kein Wasser wird verschwendet.
в богатых странах пища также теряется в цепях поставок, а потребители выбрасывают большое количество пищи. In reichen Ländern werden Lebensmittel ebenfalls im Verlauf der Versorgungskette verschwendet und die Verbraucher werfen viele Lebensmittel weg.
И только на уровне друга друзей друзей ваших друзей, теряется связь между [средним] весом этого человека и вашим собственным. Und nur, wenn sie zu Freunden von Freunden von Freunden Ihres Freundes kommen, besteht da keine Beziehung mehr zwischen dem Körperumfang dieser Person und Ihrem eigenen Körperumfang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.