Exemples d'utilisation de "Verstand" en allemand avec la traduction "разум"
Traductions:
tous3053
понимать1444
понять1444
ум34
разум31
увидеть18
уметь5
рассудок3
разуметь1
подразумеваться1
autres traductions72
Und mit unserem Verstand können wir alles rationalisieren.
И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить.
Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tieres.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
Ihr Verstand kann 15,000 Entscheidungen pro Sekunde treffen."
Ваш разум может обрабатывать 15 000 решений в секунду".
Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.
All diese Fälle repräsentieren Lücken zwischen potentiellem und tatsächlichem Verstand.
Все вышеназванные факторы являются причиной того самого разрыва между потенциальным и актуальным разумом.
Auferstehung mag für den Körper funktionieren, aber nicht für den Verstand.
Воскрешение может произойти для тела, но не для разума.
"Das Herz hat seine eigenen Gründe, von denen unser Verstand nichts weiß."
"У сердца свои доводы, о которых разум не знает."
Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen.
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино.
Ich neige zu der Einschätzung, dass der Verstand die Oberhand gewinnen wird - aber nicht ganz und gar.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Und es dauerte eine Weile bis mein Verstand diesen Doppel-Negativ in einen noch schrecklicheren Negativ verwandelte.
И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение.
Mit Panik hat man einen großartigen Zugang zu Kreativität, weil dies der einzige Weg ist, den Verstand auszuschalten.
Паника - это мощный стимулятор творчества, потому что только так можно избавиться от разума.
Gibt es Dinge im Universum, die prinzipiell unerreichbar sind für jegliche Art von Verstand, wie überlegen auch immer?
Есть ли что-то во вселенной, что останется в принципе непонятным любому разуму, каким бы превосходящим он ни был?
Wir alle wissen, dass wenn wir Gedanken bilden, bilden diese verborgene Wege in unserem Verstand und unserem Gehirn.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Es gibt keine drastischere und plötzlicher auftretende Lücke zwischen dem potentiellen und dem tatsächlichen Verstand als eine schwere Kopfverletzung.
Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма.
Wir sind die erste Generation, die in der Lage sein wird, einzusteigen - - mittels dieser Methode - in Verstand und Gehirn des Menschen.
Мы - перовое поколение, которое сможет проникнуть, используя эту технологию, в человеческий разум и мозг.
Und wie treten wir damit in Beziehung ohne darüber unseren Verstand zu verlieren, sondern uns im Gegenteil sogar bei geistiger Gesundheit zu halten?
И как нам всем работать с этим источником и при этом не лишиться разума а еще лучше - сохранить его как можно дольше?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité