Exemples d'utilisation de "Verteidigung" en allemand
Europas kurzsichtige Senkung der Verteidigungsausgaben
Близорукое урезание оборонных расходов Европы.
Zehn Jahre Europäischer Sicherheits- und Verteidigungspolitik
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности
Während des Kalten Krieges war Europa Amerikas erste Verteidigungslinie.
Во время Холодной войны Европа была первой оборонительной линией Америки.
Schwachstellen in unserer Verteidigungslinie können wir uns nicht leisten.
Мы не можем позволить себе иметь слабые звенья в цепи нашей обороны.
gemeinsame Verteidigung, Gesetzgebung und Regulierung, die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit.
объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
Und die Verteidigungsministerin - sie hatte Panzercorps und die Luftwaffe, etc.
И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Wie dem auch sei, hier ist der ehemalige Verteidigungsminister Rumsfeld.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд
Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig.
И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Wir sollten daher kompromisslos sein bei der Verteidigung der bürgerlichen Freiheiten.
Поэтому мы должны быть бескомпромиссны в нашей борьбе за гражданские свободы.
Niemand weiß, was für eine Vision kollektiver Verteidigung dabei umgesetzt werden soll:
Никто не знает, какую такую концепцию коллективной безопасности необходимо реализовывать:
Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
Wenn Deutschland sein diplomatisches Gewicht steigern möchte, muss es auch seine Verteidigungsausgaben erhöhen.
Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы.
Und zur Verteidigung außergewöhnlicher Rettungsmaßnahmen ziehen Spitzenpolitiker ziemlich offene Vergleiche zur Großen Depression.
Кроме того, лидеры национальных государств принимают беспрецедентные спасительные меры, обосновывая их тем, что ситуация аналогична существовавшей во время Великой депрессии.
Und damals war die Verteidigung meines Landes eine Sache und eine Sache allein:
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité