Exemples d'utilisation de "Vollkommen" en allemand

<>
Selbstverständlich ist Hongkong keineswegs vollkommen: Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен:
Boris Jelzin war vollkommen einzigartig. Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком.
Das stimmt jedoch nicht vollkommen. Но это не совсем так.
Der Patient ist vollkommen genesen. Больной полностью выздоровел.
Das Szenario ist nicht vollkommen unwahrscheinlich. Не такой уж это и невероятный сценарий развития событий.
Ansonsten ist es dort vollkommen dunkel. Иначе - эти места полностью в темноте.
Dies ist ein vollkommen unhaltbares Entwicklungsmuster. Такого ещё никогда не было.
Unsere Geschäftsverbindungen waren immer vollkommen zufriedenstellend Наши сделки всегда были взаимовыгодными
Indische höhere Ausbildung ist vollkommen unreguliert. Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
Seine Prahlerei und Extravaganz waren vollkommen unpreußisch. Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими.
das Axiom, dass Menschen vollkommen rational sind. аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
Ich weiß, dass ich nicht vollkommen bin. Я знаю - я не тот, кем мог стать,
Die alte sowjetische Ikonographie ist vollkommen zerrüttet. Старая советская иконография была полностью сломана;
Vollkommen ist ein Tag, verlebt im Garten. Идеальный день - это день, проведенный в саду.
Ein ländlicher Markt muss vollkommen neu geschaffen werden. Рынок земли фактически должен быть создан с нуля.
ihre Partner sind sich dieser Tatsache vollkommen bewusst. ее партнеры полностью осознают это.
Sie sind vollkommen frei von diesen modernen Leiden. Они свободны от всех этих болезней современности.
Dann sammle deine geknackte Nuss vollkommen sicher ein. Теперь спокойно заберём наш расколотый орех.
Selbstverständlich sollte eine Währungsaufwertung nicht vollkommen verhindert werden. Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Dagegen ist Japan eine vollkommen pazifistische Wirtschaftsmacht geblieben. С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !