Exemples d'utilisation de "Wesentlichem" en allemand avec la traduction "существенный"
Stattdessen wird die Macht der Presse dazu benutzt, traditionelle Wertsysteme auf den Kopf zu stellen - das Belanglose zu Wesentlichem aufgeblasen und das Triviale dramatisiert.
Вместо этого власть прессы используется для того, чтобы перевернуть традиционные системы ценностей вверх дном - чтобы неуместное казалось существенным, а незначительное захватывающим.
Und schließlich ruft die wachsende wirtschaftliche Unsicherheit eine Gegenreaktion gegen den Handel und die Globalisierung hervor, der die Einstellung gegenüber China in wesentlichem Umfang ändern könnte.
В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая.
Daher ist es unmöglich zu sagen, wesentlich sind."
у нас нет оснований утверждать, что является существенным".
Im Wesentlichen erfordert jede Art von kühner Entscheidung Einstimmigkeit.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Ist das Gehen auf dem Golfplatz wesentlich für das Spiel?
Составляет ли ходьба по полю для гольфа существенным элементом игры?
Das Wesen dieser Handelsbeziehung unterscheidet sich wesentlich von Land zu Land.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Unter Jugendlichen treten Chlamydien-Infektionen wesentlich häufiger auf als bei anderen Bevölkerungsgruppen.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Schließlich wird man als Journalist wesentlich schlechter bezahlt als in anderen Berufen.
Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии.
Das sind die wesentlichen Voraussetzungen für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum in der Region.
Это существенные условия для начала жизнеспособного экономического роста в регионе.
Infolgedessen hat die CD seit nunmehr 15 Jahren keine wesentlichen Fortschritte erzielt.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Er wird nun das dritte wesentliche Mittel verwenden, und das ist seine Stimme.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос.
Bei der Bereitstellung von Entwicklungshilfe haben schon lange NROs eine wesentliche Rolle gespielt.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Politische Kommentatoren konstatieren manchmal wesentliche Unterschiede in der grundlegenden politischen Haltung der beiden.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
Der Verfassungsentwurf, der letzt Woche vorgestellt wurde, schlägt kleine aber wesentliche Änderungen vor.
Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
Jordanien steht nicht außerhalb des aktuellen Friedensprozesses, sondern ist ein wesentlicher Teil desselben.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
Selbst Optimisten jedoch glauben nicht, dass die Immobilienpreise auf absehbare Zeit wesentlich steigen werden.
Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время.
Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von den Prinzipien des russischen Satzbaus.
Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité