Exemples d'utilisation de "Zunehmend" en allemand
Traductions:
tous915
все466
возрастать98
увеличиваться67
возрастающий43
нарастать7
поправляться4
прибавлять1
autres traductions229
Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Naturwissenschaftliche Wahlfächer gewinnen zunehmend an Beliebtheit.
Популярность факультативных научных курсов растёт.
Und so wird die Wichtigkeit globaler Zusammenarbeit zunehmend wichtiger.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом.
In Haiti nutzten die Menschen zunehmend das Medium SMS.
На самом Гаити люди один за другим обращались к сервису СМС.
Stattdessen wurde der westliche Wohlstand zunehmend durch Schulden finanziert.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
Die europäischen Politiker werden sich dieses Problems zunehmend bewusst.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Wasserrisikomanagement findet zunehmend Eingang in den Mainstream der Unternehmenspraxis.
управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики.
Sogar in Japan steht man Koizumi mancherorts zunehmend kritisch gegenüber.
Даже некоторые люди в Японии начинают критиковать Коидзуми.
Aber die öffentliche Meinung wird gegenüber der präsidentiellen Unterschriftenpolitik zunehmend skeptischer:
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики:
Wir begeben uns jedoch in einen zunehmend gefährlichen Abschnitt unserer Geschichte.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
Traditionelle Laissez-faire-Politik wurde von zunehmend weniger akkomodierenden Strategien abgelöst.
Исторически, слабая политика была гораздо менее приспособленной к обстоятельствам.
Viele zunehmend mobilere Stadtbewohner finden sich deshalb in einem Dilemma wieder:
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы:
Die Globalisierung hat dazu geführt, dass wir zunehmend voneinander abhängig sind.
Глобализация означала растущую взаимозависимость.
Für Musharraf wird es zunehmend schwieriger auf zwei Hochzeiten gleichzeitig zu tanzen.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее.
Es gewinnt zunehmend an Macht, ergreift global Initiative und ist wirtschaftlich robust.
Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении.
Daher wird es zunehmend schwieriger, die Nahrungsmittelproduktion aufrechtzuerhalten - geschweige denn zu expandieren.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas und agierte daher zunehmend konfrontativ.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité