Exemples d'utilisation de "abgeschlossen" en allemand
Für die Ware haben wir eine Kaskoversicherung abgeschlossen
Мы заключили договор добровольного страхования транспортного средств, доставляющего товар
Fast 57.000 solcher Fälle habe man abgeschlossen, 75 Prozent mehr als im Vorjahr.
Было закрыто почти 57.000 таких дел, на 75 процентов больше, чем в прошлом году.
Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Bei einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.000 Dollar war die Wirtschaft bis vor kurzem von der Außenwelt abgeschlossen.
При доходе на душу населения в 2 000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.
Synthetic Genomics hat einen Vertrag mit Exxon Mobil im Wert von 600 Millionen Dollar für die Entwicklung von Treibstoff durch Algen abgeschlossen.
Компания Synthetic Genomics заключила договор на сумму 600 млн долларов с корпорацией ExxonMobil с целью получения топлива из морских водорослей.
Die Erweiterung der Europäischen Union und damit die Aufnahme der ersten Runde der Kandidatenstaaten befindet sich zum jetzigen Zeitpunkt, da mehr und mehr Kapitel der bilateralen Verhandlungen abgeschlossen werden konnten, in bereits greifbarer Nähe.
Момент присоединения первой волны стран-кандидатов к Европейскому Союзу приближается по мере того, как в ходе двусторонних переговоров закрываются все новые и новые главы соглашений по вопросам расширения ЕС.
Bis Ende Dezember hat er seine Dissertation abgeschlossen.
До конца декабря он завершит свою диссертацию.
China und Indien haben überall auf dem Globus finanziell und politisch kostspielige Geschäfte abgeschlossen, um sich die Produktion neuer Öl fördernder Länder zu sichern.
Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die die Verhandlungen mit der EU für ein Abkommen zur Stabilisierung und Zusammenarbeit fast abgeschlossen hat - das erste Land, das diesen Schritt unternommen hat;
в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе;
Die Forschung in diesem Bereich ist jedoch noch lang nicht abgeschlossen.
Эти исследования еще далеки от завершения.
In der Erklärung von 1956 einigten sich die beiden Länder darauf, einen solchen Vertrag auszuhandeln, und die Sowjetunion sollte die Inseln Schikotan und Habomai an Japan übergeben, sobald der Vertrag abgeschlossen war.
В декларации 1956 года две страны согласились вести переговоры по такому договору, и Советский Союз должен был передать острова Шикотан и Хабомаи Японии, когда договор будет заключён.
Die Räumung war nach Aussagen der Polizei nach 75 Minuten abgeschlossen.
Операция по зачистке была завершена примерно через 75 минут, сообщила полиция.
In dieser Zeit verbreitete Karadzic das vollkommen unwahre Gerücht, die Außenministerin Madeleine Albright und ich hätten einen Deal abgeschlossen, dass die NATO die Verhaftung Karadzics nicht anstreben würde, wenn er aus den Augen der Öffentlichkeit verschwände.
За это время Караджич распространил ложные слухи о том, что госсекретарь Мадлен Олбрайт и я заключили сделку о том, что если Караджич уйдет из общественной жизни, то НАТО не будет добиваться его ареста.
Obwohl bei weitem noch nicht abgeschlossen, trägt dieser Wandel bereits erste Früchte.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Damit soll nun begonnen werden und bis 2013 soll das Projekt abgeschlossen sein.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité