Exemples d'utilisation de "am wenigsten" en allemand
Und die am wenigsten populäre wurde die meist populäre.
А наименее популярный выбор стал наиболее популярным.
Mathematik ist das Fach, dass ich am wenigsten lernen möchte.
Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
Aber leider sind Bonobos am wenigsten bekannt unter den Primaten.
К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов.
Strafvollzugsexperten sind am wenigsten überrascht von den grotesken Berichten, die aus Abu Ghraib durchsickern.
Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе.
Nun war die meist populäre Option die am wenigsten populäre.
Теперь наиболее популярный выбор стал наименее популярным.
Von ihnen wurde am wenigsten Erfolg erwartet, im Unterhaltungsgeschäft, dennoch haben Mut und Talent sie durchgebracht.
Меньше всего от них можно было ожидать успеха в индустрии развлечений, но, тем не менее, смелость и талант позволили им добиться этого.
Und diese Jungs hier sind die schwache Kernkraft, die vielleicht am wenigsten bekannt ist.
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое.
Jeder kann diese Monet-Drucke sortieren - von dem Bild, das sie am meisten mögen bis zu dem, das sie am wenigsten mögen.
Итак, каждый может отсортировать картины Моне от той, что нравится больше всего, к той, что нравится меньше всего.
Auf Ersuchen der am wenigsten entwickelten Länder hat die WTO diese Flexibilitäten zu gewähren.
ВТО должна расширять систему этих "гибкостей" по просьбе наименее развитых стран.
Deutschland dürfte am wenigsten betroffen sein, weil sowohl die Häuserpreise als auch die Bautätigkeit dort schon seit einiger Zeit unter dem Trend liegen.
Германия должна быть затронута меньше всего, поскольку и цены на жилье, и строительство были ниже существующей тенденции в течение некоторого времени.
Billige Arbeitskräfte sind das am wenigsten plausible Argument, warum so viel exportorientiertes FDI nach China gelangt ist.
Дешевый труд - наименее правдоподобный аргумент, объясняющий, почему так много ПИИ было вложено в Китайский экспортный бизнес.
Es gibt viele Hindernisse dabei, doch mit am wenigsten Aufmerksamkeit erhielt bisher das Erbe der nuklearen Abrüstungsbemühungen in Bezug auf Libyen und Nordkorea.
Для достижения соглашения много препятствий, но из них меньше всего внимания уделяется наследию попыток ядерного разоружения Ливии и Северной Кореи.
Die Fullerene, die den Schwerpunkt früher Toxizitätsstudien bildeten, gehören zu den am wenigsten mobilen bisher untersuchten Nanomaterialien.
Фуллерены, служившие основным объектом начальных исследований токсичности, относятся к числу наименее мобильных наноматериалов, изученных до сих пор.
Sie fragte ihn, was er von Schadensersatz für diejenigen halte, die der Klimawandel am härtesten trifft, die jedoch am wenigsten zu seinem Entstehen beigetragen haben.
Она поинтересовалась его мнением относительно компенсации тем, кто больше всего страдает от изменения климата, но кто меньше всего виноват в происходящем.
Bezeichnenderweise herrscht laut jüngster Pew-Meinungsumfrage von Ende Mai Einstimmigkeit darüber, wer in Europa am wenigsten arbeitet:
Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым:
Der IWF hat nachgewiesen, dass jene Länder, die Kapitalbilanzregeln einsetzten, zu den während der schlimmsten Phase der globalen Finanzkrise am wenigsten stark betroffenen Ländern gehörten.
МВФ показал, что страны, которые применили нормы по счету движения капитала, меньше всего пострадали в самые тяжелые времена глобального финансового кризиса.
Gefragt sind höhere Beschäftigungszahlen und höhere Löhne aufgrund einer größeren Nachfrage nach den am wenigsten produktiven Arbeitnehmern.
Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
Die USA sind der weltgrößte Emittent von Kohlendioxid aus dem Energieverbrauch, haben aber von allen großen Volkswirtschaften am wenigsten getan, um sich dieser globalen Herausforderung zu stellen.
Соединенные Штаты являются главным генератором углекислого газа из использования энергии в мире, но они сделали меньше всего из всех основных экономически-развитых стран для того, чтобы противостоять глобальному вызову.
Tendenziell ist sie die am wenigsten korrupte Institution in Regionen, wo man mit solchen Problemen zu kämpfen hat.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
Die Länder, welche in den letzten zwanzig Jahren am meisten von der europäischen Solidarität profitierten, sind also am wenigsten bereit, mit ihren armen Unionspartnern im Osten zu teilen.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité