Exemples d'utilisation de "am wenigsten" en allemand
Wir gehen vom greifbarsten Gegenstand zum am wenigsten greifbaren Gegenstand.
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
Erstens, und dies ist vielleicht am wenigsten selbstverständlich, ist da die Energie.
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность.
Sie ist die am wenigsten verstandene von allen vier Grundkräften und zugleich die schwächste.
Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая.
Wie findet man die am wenigsten besuchten Seiten, und was macht man mit ihnen?
Как найти самые малопосещаемые страницы и что с ними делать?
Australien durchlief die kürzeste und am wenigsten ausgeprägte Rezession unter den hoch entwickelten Industrieländern.
рецессия в Австралии была самой короткой и неглубокой среди промышленно-развитых стран.
Die Roma sind die am raschesten wachsende, aber auch die am wenigsten geschützte Minderheit.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.
Am wenigsten Schutz genießen Beschäftigte in den USA, am meisten in Italien, Frankreich und Deutschland.
Оказалось, что наименьшая защищенность рабочих мест наблюдается в США, и наибольшая в Италии, Франции и Германии.
Das ist das am wenigsten glamouröse Magazin am Zeitungskiosk - es geht nur um Sex-Tipps.
Там гламура меньше, чем в любом другом журнале - в нём есть только советы о сексе.
Periodische Ausbrüche der Instabilität erlegen denen, die am wenigsten dafür können, hohe soziale Kosten auf.
Периодические вспышки нестабильности влекут за собой большие социальные издержки для тех, кто имел весьма отдаленное причастие к тому, что их вызывает.
Dieses Gold ist bereits dazu bestimmt, zum Nutzen der am wenigsten entwickelten Länder eingesetzt zu werden.
Оно уже было предназначено для использования на пользу менее развитых стран.
Niemand ist perfekt, am wenigsten Sarkozy, also sollten wir uns auf einige ärgerliche Initiativen gefasst machen.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
Amerika hat heute die fragwürdige Ehre, jener Gruppe hochentwickelter Länder anzugehören, die ihren Bürgern am wenigsten Chancengleichheit bieten.
Америка теперь находится в числе развитых стран, которые предоставляют менее равные возможности для своих граждан.
Die Komplexität der modernen Naturwissenschaften erlaubt es niemandem, am wenigsten von allen der Bürokratie, vorherzusagen, wo Innovationen entstehen werden.
сложность современной науки не дает возможность никому, и в последнюю очередь бюрократам, предсказать, где возникнет новая идея или новое открытие.
Von dieser Schicht ist allerdings am wenigsten anzunehmen, dass sie ihre Steuerersparnisse dazu verwendet, um die gesamtwirtschaftliche Nachfrage anzukurbeln.
В последнем случае, однако, шансы на то, что деньги, сохраненные благодаря снижению налогов, пойдут на повышение совокупного спроса, очень невелики.
Die Folge war, dass das Währungsrisiko auf diejenigen übertragen wurde, die am wenigsten damit umgehen konnten, nämlich die Haushalte.
В результате, с риском изменения обменного курса столкнулись те, кто менее всего мог с ним справиться - домовладения.
(Im Verhältnis zu Bevölkerung und Einkommen gehört Myanmar zu den Ländern der Welt, die am wenigsten internationale Hilfe erhalten.)
(По отношению к размеру своего населения и доходу Мьянма является одним из самых незначительных получателей международной помощи в мире.)
Die ärmsten und am wenigsten entwickelten Länder allerdings benötigen Hilfe dabei, das Netz auf ein angemessenes Niveau zu heben.
Тем не менее, страны с низким уровнем дохода и малым уровнем развития должны поднять уровень своей социальной защиты на более приемлемый уровень.
Das vielleicht am wenigsten bekannte Problem Afrikas, vor allem auf grundlegendster Ebene ist die Unmöglichkeit der Mitgestaltung für die Menschen.
Но, возможно, самой непризнанной проблемой в Африке, особенно на массовом уровне, является бесправие обычных людей.
Er ist President der Internationalen Vereinigung für Gliederrettung, was der am wenigsten euphemistische Name ist, den ich je gehört habe.
Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité