Exemples d'utilisation de "amtes" en allemand avec la traduction "должность"

<>
Lepper wurde seines Amtes als Vizepräsident des Parlaments enthoben. Парламент снял Леппера с занимаемой должности.
Angesichts der offensichtlichen Bedeutung dieses Amtes in den letzten Jahren kann Zuhs Ablösung durchaus wichtiger werden als der Abgang von Präsident Jiang von der Hauptbühne. Учитывая очевидную важность этой должности в последние годы, выбор замены г-на Чжу может оказаться еще важнее, чем уход с центральной сцены президента Цзяна.
Die Menschenrechte sollten der ideologische Maßstab für die Innen- und Außenpolitik Europas werden - andernfalls ist die Schaffung des Amtes eines europäischen Außenministers nichts als ein Haufen sinnleerer Buchstaben. Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
Ich schlage die Schaffung eines neuen institutionellen Amtes vor, und zwar sollte ein Sonderbeauftragter für ausländische Energiepolitik die Koordination aller politischen Entscheidungen erleichtern, die mit den externen Aspekten der Energiesicherheit zusammenhängen. Я предлагаю ввести новую институциональную должность Специального уполномоченного по вопросам внешней энергетической политике, который будет облегчать координацию всех политических концепций в отношении энергетической безопасности.
Handelt es sich bei dem ersten Amtsinhaber allerdings um einen wenig bekannten Namen, wird damit das Schicksal des Amtes als weiterer lukrativer hochrangiger Posten im verwirrenden EU-Ämterdschungel besiegelt, der außerhalb Brüssels weder geschätzt noch durchschaut wird. Но если имя первого президента не будет именем, известным каждому, то данная должность будет обречена на то, чтобы стать всего лишь одной из тех непонятных высокопоставленных должностей Европейского Союза, которые, кроме как в Брюсселе, никто не ценит, и смысла которых никто не понимает.
Obwohl er sich nach Kräften bemüht hat, eine längere Amtszeit als drei Monate durchzusetzen und seine Übernahme des Amtes als Ministerpräsident an die Bedingung knüpfte, einige Mitglieder seines Kabinetts benennen zu können, ist es ihm letztlich nicht gelungen seine beide Forderungen durchzusetzen. Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования.
Es geht um das Amt selbst. Он касается самой должности.
Heute bekleiden mehr Frauen politische Ämter als früher. Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Ein politisches Amt, so scheint es, macht süchtiger als Heroin. Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин.
Calderón übernahm dieses Amt im Dezember 2006 unter widrigen Umständen. Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
Doch das Amt des indischen Präsidenten ist überwiegend ein repräsentatives: Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная:
Sogar wenn Firmen riesige Geldstrafen zahlen, bleiben ihre CEOs im Amt. Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
"Neuer mexikanischer Präsident inmitten von Chaos und Handgreiflichkeiten ins Amt eingeführt." "Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок".
Die einzige Forderung der Menge war, dass Lahoud sein Amt niederlegen müsse. Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности.
Seit ich mein Amt antrat, habe ich energischeres Handeln in Somalia gefordert. С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.
Dieses Amt hatte er bis zu seinem Tod im Jahr 1959 inne. На этой должности он оставался до самой своей смерти, которая наступила в 1959 году.
Bei einem öffentlichen Amt gehe es um den Dienst an der Öffentlichkeit. Государственная должность предполагает служение обществу.
Als damals 2008 Obama ins Amt wechselte, hatte er Zustimmungswerte von 82%. Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82%.
Vielmehr streben sie nach einem öffentlichen Amt, das ihnen Immunität vor Strafverfolgung bietet. Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Berufungen durch den Präsidenten in führende Ämter der amerikanischen Regierung sind Gegenstand öffentlicher Anhörungen. Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !