Sentence examples of "anfällig" in German
Was ist es, dass junge Muslime im Westen anfällig für den Radikalismus macht?
Что же делает молодых мусульман на западе восприимчивыми к радикализму?
Es ist eine Buschregion, die trocken und anfällig für Feuer ist.
Это регион Бушвельд, засушливый и предрасположенный к пожарам,
Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen und einander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi-Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил.
Unterernährte Kinder sind anfälliger für Krankheiten.
Недоедающие дети более восприимчивы к болезням.
Mein liebstes Beispiel sind zwei Psychologen, die über Linkshänder forschten, und Zahlen veröffentlichten, die zeigten, dass Linkshänder im Schnitt anfälliger für Krankheiten sind, häufiger Unfälle erleiden und eine kürzere Lebenserwartung haben.
Мой любимый пример - пара психологов, которые изучали левшей и опубликовали некоторые свои изыскания, которые показывают, что левши, в среднем более предрасположены к заболеваниям, к несчастным случаям и имеют меньшую продолжительность жизни.
Sind diese Leute einfach anfälliger für Viren?
Может, дело в том, что эти люди более восприимчивы к вирусам?
Durch Hunger sind Menschen anfälliger für Krankheiten, was höhere Gesundheitsausgaben erforderlich macht.
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
Dennoch sind die Entwicklungsländer am anfälligsten für die Folgen des Klimawandels, die das Wirtschaftswachstum bedrohen, welches notwendig ist, um die Armut zu überwinden.
Однако развивающиеся страны являются самыми восприимчивыми к последствиям изменения климата, которые угрожают экономическому росту, необходимому для преодоления бедности.
Das hält den Fötus auf kurze Sicht am Leben, hat aber nachteilige Folgen im späteren Leben wenn die anderen, vernachlässigten Organe anfälliger für Krankheiten werden.
Это обеспечивает краткосрочное выживание плода, но расплата приходит позднее в жизни, когда эти органы, изначально лишённые питания, становятся более восприимчивыми к болезням.
Die Entwicklungsländer sollten argumentieren, dass durch die Anerkennung dieser wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten das globale Handelsregime nicht schwächer und anfälliger für Protektionismus wird, sondern gesünder und nachhaltiger.
Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
Heute ist Ägypten nicht nur anfällig gegenüber instabiler Innenpolitik.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
Aufgrund seiner äußerst multikulturellen Gesellschaft ist Amerika anfällig für soziale Zerrüttungen.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Als Folge davon ist er jetzt besonders anfällig für diese schizophrenen Phasen.
Но, в результате этого, он подвержен шизофреническим приступам.
Die Ereignisse dieses Sommers belegen, wie anfällig unsere Gesellschaften gegenüber Wetterextremen sind.
События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
Unter gewissen Voraussetzungen ist jede Gesellschaft anfällig, in die Barbarei zu versinken.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
Armut macht anfällig für Konflikte und in Konflikte verwickelt zu sein, macht arm.
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
Als autonome Einheit war die Bank dann anfällig für Schwankungen auf den Märkten.
Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert