Exemples d'utilisation de "anfange" en allemand

<>
Lassen Sie uns jetzt gleich damit anfange. Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас.
Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer. Как только начинаю готовить, его как не бывало.
Wenn ich mit dem einfachen anfange, lerne ich wie ich auswähle. Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать.
Ein voller kleiner Stücke, mit dem ich gerade zu arbeiten anfange - mein nächstes Projekt. жизнь из клочков и кусков, над которой я только начинаю работать - это мой следующий проэкт.
Und während ich anfange, hier Brot für Sie zu backen, ist es sehr wichtig, zu verstehen, was diese Revolution mit uns gemacht hat. И пока я начинаю печь для вас хлеб, очень важно понять, что сделала для нас эта революция.
Also lasst uns damit anfangen. Так что давайте начнем о нем говорить
Das ist ein schlechter Anfang! Плохое начало!
Und so hat das angefangen. Вот как он начался.
Sie fing an zu weinen. Она принялась плакать.
Seit den Anfängen der christlichen Ökumene unter seinen Vorgängern sind in den 25 Jahren seiner Amtszeit nicht viele Fortschritte gemacht worden. Истоки христианского экуменизма при его предшественниках не получили большого развития за его 25 лет.
Sie werden anfangen zu fliegen. Они начнут летать.
Das ist erst der Anfang! Это только начало.
Hat der Film schon angefangen? Фильм уже начался?
Ihre Freude war so groß, dass sie anfing zu tanzen. Её радость была так велика, что она принялась танцевать.
In der Astronomie und Kosmologie versuchen wir, weiter als über Darwins einfache Anfänge in der Zeit zurückzugehen, um unsere Erde in einen kosmischen Kontext zu setzen. И то, что мы пытаемся делать в астрономии и космологии - это обратиться к истокам, предшествующим эволюционной теории Дарвина о зарождении жизни, чтобы рассматривать нашу Землю в космическом контексте.
Wir können heute Abend anfangen. Мы можем начать сегодня вечером.
im Anfang war die Tat в начале было дело
Ja, es hat schon angefangen. Да, уже началось.
Ebenso können die USA nur durch die Umsetzung einer solchen Strategie anfangen, das aufgeblasene Budget des Pentagons zu komprimieren und auf die vielen Notstände im eigenen Land einzugehen. Только приняв такую стратегию, США смогут уменьшить "раздувающийся" бюджет Пентагона и приняться за решение своих многочисленных внутренних проблем.
Der Ursprung der Technik war nicht 1829, aber es war der Anfang des Urknalls, und zu diesem Zeitpunkt waren die ganzen gewaltigen Milliarden Sterne des Universums komprimiert. Истоки технологий лежат не в 1829 году, а в действительности, в начале Большого взрыва, и в тот момент все несчетные миллиарды звезд во вселенной были сжаты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !