Exemples d'utilisation de "angeklagt" en allemand
George Webster wegen Hotelvergewaltigungen in Naim und Pitlochry angeklagt
Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри
Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt
Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции
Der Ministerpräsident des Kosovo, Ramush Haradinaj, wurde zwar angeklagt, aber später wieder aus der Haft entlassen.
Рамуш Харадинай, премьер-министр Косово, был обвинён, но впоследствии освобождён из-под стражи.
Aus verschiedenen Gründen wurde sie später des Mordes angeklagt.
По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве.
Und sogar der Journalistenverband National Press Club hat beschlossen, sich nicht öffentlich über die Möglichkeit zu äußern, dass Assange eines Verbrechens angeklagt werden könnte.
И даже Национальный пресс-клуб решил не говорить публично о возможностях того, что Ассанж может быть обвинен в преступлении.
Bashir ist der Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Obwohl seine Parlamentsmehrheit viele Gesetze verabschiedete, die seinen persönlichen Interessen dienten und manche seiner Probleme mit der Justiz linderten, wurde Berlusconi Anfang März erneut wegen Korruption und Steuerhinterziehung angeklagt.
В то время как его большинство в парламенте утвердило много законов, способствующих его личным интересам и устраняющих некоторые из его юридических проблем, в начале марта Берлускони снова был обвинён в коррупции и налоговом мошенничестве.
Ich wurde wegen zwei ziemlich antiquierten Gesetzen in Großbritannien angeklagt.
Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
Während der Phase nach dem Sturz Mubaraks, als die Armee die uneingeschränkte Macht ausübte, wurden 12.000 Zivilisten vor Militärgerichten angeklagt, Frauen (insbesondere solche, die gegen das Militär protestierten) zwangsweisen Jungfräulichkeitstests unterzogen, Demonstranten getötet und ungestraft unzählige Menschenrechtsverletzungen begangen.
На протяжении периода времени после падения режима Мубарака, когда вся власть находилась в руках армии, 12 000 гражданских лиц были обвинены в военных судах, женщины подвергались тесту на девственность (особенно те, которые протестовали против военных), демонстранты были убиты, разнообразные нарушения прав человека совершались безнаказанно.
Warum wurde Franjo Tudjman (der frühere Präsident von Kroatien) niemals angeklagt?
почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)?
Geschäftsführer Phillip Hare wurde über einen Fall befragt, bei dem ein YMCA-Mitarbeiter wegen Vergehen mit Kinderpornografie angeklagt worden war, und einen anderen, bei dem ein Sportlehrer der YMCA Caringbah Hall 1991 wegen des Missbrauchs ihm anvertrauter Kinder verurteilt worden war.
Главного исполнительного директора Филиппа Хэйра спросили об одном случае, когда работник YMCA был обвинен в преступлениях, связанных с детской порнографией, и о другом случае, когда инструктор спортзала в YMCA Caringbah Hall был осужден за сексуальные преступления против детей, находившихся под его присмотром, в 1991 году.
Die "Schwerverbrechen", derer Greenspan angeklagt ist, sind die beiden anderen Beschuldigungen:
"Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
Auch 1995, als der Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofes für das ehemalige Jugoslawien den Präsidenten der Republik Srpska, Radovan Karadzic, und seinen obersten Militär, General Ratko Mladic, anklagte, gab es laute Klagen, und sogar noch lautere, als beide im weiteren Jahresverlauf wegen des Massakers von Srebrenica angeklagt wurden.
Осуждение выражалось громко также и в 1995 году, когда прокурор Международного трибунала по бывшей Югославии обвинил президента Боснийско-сербской республики Радована Караджича и командующего армией генерала Ратко Младича, которое зазвучало еще громче, когда они были снова обвинены позже в том же году в массовых убийствах в Сребренице.
Van Meegeren wurde des Hochverrats angeklagt, was mit der Todesstrafe geahndet wird.
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Aber wenn die Leute erfuhren, wofür ihr Sohn angeklagt war, bekam sie diese Sympathie nicht.
Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала.
Taiwans oberster Staatsanwalt hat Präsident Chen Shui-biens Frau für die Veruntreuung öffentlicher Gelder angeklagt.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня.
Er wurde angeklagt, vor etwa fünf Tagen, dafür, dass er 150.000 Telegramme beschafft und 50 veröffentlicht hat.
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Als eine Gruppe jüdischer Dissidenten im Jahr 1970 die Entführung eines Flugzeuges verabredete, wurden sie des versuchten Landesverrats angeklagt.
Когда в 1970 году группа евреев-диссидентов сговорилась угнать самолет, их обвинили в попытке измены.
Auβerdem hat er Israel verstärkte militärische Hilfe versprochen und Obama angeklagt, diesem Partner gegenüber Verpflichtungen schuldig geblieben zu sein.
Он также пообещал усилить военную помощь Израилю, обвинив Обаму в невыполнении обещаний по отношению к этому партнеру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité