Exemples d'utilisation de "annehmen" en allemand avec la traduction "принимать"
Vielen Dank für Ihre Einladung, die wir gern annehmen
Большое спасибо за Ваше приглашение, которое мы с большим желанием принимаем
Ich konnte meine Geisteskrankheit verleugnen, oder meine Geistesgewandtheit annehmen.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Wir können diese Waren nicht zum vereinbarten Preis annehmen
Мы можем принять эти товары по оговоренной цене
Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.
Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Wenn wir die angebotene Diagnose einfach annehmen, hat niemand Schuld.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Demokratie ist keine amerikanische Zwangsmaßnahme, sondern kann viele Formen annehmen.
Демократия не является навязыванием Америки, и она может принимать различные формы.
Im Extremfall kann diese Konkurrenz die Form von Bürgerkriegen annehmen.
В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie diesen Zahlplan annehmen würden
Мы были бы Вам очень признательны, если бы Вы приняли этот график платежей
Deswegen sollte er Bushs Vorschlag nicht so annehmen, wie er ist.
Поэтому он не должен принимать предложение Буша в том виде, в котором оно есть в настоящее время.
Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Когда просят денег, принимают условия.
Ich kann Ihre Einladung leider nicht annehmen, da etwas dazwischen gekommen ist
К сожалению, я не смогу принять Ваше приглашение из-за некоторых текущих дел
Sie sollten keine Aufträge annehmen, wenn Sie nicht imstande sind zu liefern
Вы не должны принимать заказы, если не в состоянии их выполнить
Gefragt antwortet er, dass er nie eine Einladung von einem Unbekannten annehmen würde.
Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Wenn der Teufel Ihnen ohne jegliche Bedingungen Unsterblichkeit anböte, würde sie die annehmen?
Если бы дьявол предложил вам бессмертие безо всяких условий, приняли бы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité