Exemplos de uso de "annehmen" em alemão

<>
Trotzdem sind die Franzosen, gerade weil sie sich um die Zukunft ihrer zahlreichen Kinder sorgen, wesentlich zugänglicher für einige kluge Reformen, als die meisten Kommentatoren (und Politiker) allgemein annehmen. Тем не менее, именно потому, что они заботятся о будущем своих многочисленных детей, французы гораздо более благосклонно настроены по отношению к некоторым мудрым реформам, чем обычно считают многие комментаторы (и политики).
Sollte ich sie völlig annehmen? Должен ли я использовать её в полном объеме?
Also musste ich einen Job annehmen. Пришлось устраиваться на работу.
Du hättest seinen Rat annehmen sollen. Тебе стоило прислушаться к его совету.
Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen. Вам стоило прислушаться к его совету.
Wir müssen die Naturwissenschaften stärker annehmen За помощью - к науке
Der langfristige Schaden könnte verheerende Ausmaße annehmen. В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным.
Die Weltbank sollte sich dieser Sache annehmen. Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
Eine solche Kontrolle kann viele Formen annehmen. Формы такого контроля могут быть различными.
Nun, bei Sylvia Browne, ich würde es annehmen. Ну, насчёт Сильвии Браун, я бы так и подумал.
Würden Sie sich dieser Sache bitte unverzüglich annehmen Не могли бы Вы это дело рассмотреть немедленно
Man muss sich aber des Wasser verbrauchs annehmen. Необходимо также заняться вопросом потребления воды.
Ich würde diese Stelle an der Westküste annehmen. И взять эту работу на западном побережье.
In Kriegszeiten kann der Sinus Werte bis vier annehmen. В военное время значение синуса может достигать четырёх.
Warum sollte jemand annehmen, sie glaubten etwas so Bizarres? Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу?
Der Rest der Welt darf Amerikas einseitige Herangehensweise nicht annehmen: Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки:
Deshalb müssen wir annehmen, dass die Ursache bei Ihnen liegt Поэтому мы должны признать, что причина в них
Unsere besten und klügsten Köpfe müssen sich dieses Problems annehmen. Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы.
Deren Protagonisten sehen jedoch keine Probleme, derer man sich annehmen müsste. Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать.
Man könnte annehmen, es wäre anders, aber das ist es nicht. Кажется, что должны быть отличия, но их нет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.