Exemples d'utilisation de "anzeichen" en allemand

<>
Traductions: tous268 признак168 autres traductions100
Diese Anzeichen sprechen für sich: Это был выразительный знак:
Die häufigsten verbalen Anzeichen sind subtil. Самые типичные вербальные индикаторы едва уловимы.
Nachsorgescans zeigten keinerlei Anzeichen der Krankheit. Последующие сканирования не показали и следа болезни.
Es gibt allerdings keine Anzeichen hierfür. Однако на это нет даже и намека.
Hier sind die ersten Anzeichen beruhigend. Здесь первые знаки обнадёживают.
Nichtsdestoweniger sind Anzeichen eines bescheidenen Fortschritts erkennbar. Есть, тем не менее, знаки небольшого прогресса.
Doch Anzeichen für Gefahren gibt es zuhauf. Однако опасность где-то рядом.
Haben alle diese Anzeichen die gleichen "Voraussetzungen"? Являются ли "агрессия" во всех названных смыслах вызванной одним "условием"?
Die Anzeichen verheißen auch in Europa nichts Gutes. Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего.
Die Situation wies alle Anzeichen einer Depression auf. Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад:
Es gibt keine Anzeichen für eine knapp abgewendete Krise. Нет никаких знаков, которые бы явно свидетельствовали об обращении кризисных процессов.
Man kann hierin die ersten Anzeichen einer Theokratie sehen". Мы можем наблюдать зарождение теократии".
Doch sind für derartige Maßnahmen keine Anzeichen zu erkennen. Но мы не видим никаких симптомов этого.
Es gibt außerdem Anzeichen, dass sich Chinas Außenpolitik weiterentwickelt. Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.
Man kann Anzeichen eines ähnlichen Phänomens in der Geschäftswelt beobachten. Вы можете заметить, что то же самое происходит и в мире бизнеса.
Vergeltung ist nicht das einzige Anzeichen einer wiederhergestellten moralischen Kraft. Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
Tatsächlich gibt es in vielen Fischereizonen Anzeichen für eine frühere Geschlechtsreife. Действительно, есть доказательства из многих рыбных мест с более ранним созреванием;
Man vernahm keine Parolen, keinen Jubel und keine Anzeichen einer Konfrontation. Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Diese Bären zeigen schon Anzeichen für den Stress durch das verschwindende Eis. Мы видим, как они страдают от нехватки льда.
Bisher gibt es kaum Anzeichen, dass es für sie so kommen wird. Пока что этого не видно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !