Exemples d'utilisation de "aspekte" en allemand avec la traduction "аспект"
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Einer der zwei Aspekte dieses Phänomens ist sehr verblüffend.
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens.
На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Bei dieser Berechnung sind zwei Aspekte von entscheidender Bedeutung.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU:
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Doch es gibt merkwürdigere Aspekte hinsichtlich der schwerfälligen Ökonomie Japans.
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
Daher müssen die wirtschaftlichen und politischen Aspekte der Regierungsverantwortlichkeiten integriert werden.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Jeder dieser Aspekte sollte also wirklich ausgereicht haben, um Vegetarier zu werden.
Так что, любой из этих аспектов мог сделать из меня вегетарианца.
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Trotzdem bleiben einige Aspekte an Chinas Verhalten beunruhigend und erschweren unsere Beziehung.
Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr.
При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Aber bestimmte andere Aspekte der Struktur des sozialen Netzwerks sind nicht so offensichtlich.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
Von allen Anfang an repräsentierten diese Länder die unterschiedlichen Aspekte der europäischen Identität:
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Eigentlich sind sogar tausende Menschen an diesem Projekt beteiligt, an vielen seiner unterschiedlichen Aspekte.
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Allerdings sind auch die Erfolgschancen, maßgebliche Aspekte des Wohlfahrtsstaates beizubehalten in kleineren Staaten höher.
В тоже время маленькие государства имеют больше шансов преуспеть в защите принципиальных аспектов государства всеобщего благоденствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité