Exemples d'utilisation de "aufgaben" en allemand avec la traduction "задание"
Traductions:
tous696
задача400
работа62
задание45
бросать23
прекращать19
сдаваться15
сдавать5
задачка4
назначение4
терять надежду2
autres traductions117
Und eine verrückte Person kennt keine unmöglichen Aufgaben."
А сумасшедший не знает, что такое невыполнимое задание".
Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.
Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor.
Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает.
Ich stellte Kinder ein, um meine Buchführungsaufgaben für die Universität zu erledigen für 13 aufeinanderfolgende Aufgaben.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Bei acht von neun Aufgaben, die wir in drei Experimenten untersucht haben, führten höhere Anreize zu schlechterer Leistung.
В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности.
Aber was bedeutet das, wenn wir keinen Kontext zu dem haben, woran wir arbeiten, und wir nur noch diese kleinen Aufgaben erledigen?
Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания?
Ja, Sie können sich also vorstellen, eine Aufgabe wie diese - das ist eine andere dieser Aufgaben, für die uns das Küchenpersonal hasste.
Можете себе представить подобное задание - это одно из тех, за которые повара нас ненавидят.
Die Aufgaben sind so zu stellen, dass sie eine Bedeutung haben, stimulierend sind, ein Gefühl von Vollständigkeit vermitteln und die Möglichkeit geben, Fähigkeiten einzusetzen.
Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки;
Für Aufgaben wie diese also funktioniert ein begrenztes Blickfeld, bei dem man nur das Ziel vor Augen hat und es geradewegs fokussiert, wirklich gut.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
Nun, um dies auszuprobieren und zu erklären mithilfe von realen Begriffen, möchte ich über eine Sorte von Aufgaben reden, die in so vielen Spielen anfällt.
А сейчас, для того что бы объяснить это обычными терминами, я хочу поговорить о том типе заданий с которым вы встречались во многих играх.
Fakt ist, dass Bakterien ein kollektives Verhalten haben und dass sie Aufgaben erfüllen, die sie alleine nie verwirklichen könnten wenn sie nur als Individuen agieren würden.
То, что происходит, это у бактерий есть коллективное поведение и они могут выполнять задания, которые им никогда не выполнить, если бы они действовали по отдельности.
Es ist sicherzustellen, dass den Arbeitnehmern genug Zeit zur Verfügung steht, um ihnen übertragene Arbeiten auszuführen und sich von physisch oder mental besonders fordernden Aufgaben wieder zu erholen.
Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
Und sie werden diese Fragen beantworten unabhängig davon, ob das bedeutet all die Aufgaben zu machen die ich Ihnen zuweise und keine gute Note in meinem Kurs zu kriegen.
И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
Man bringt Aufgaben in diese messbaren Einheiten, in denen die Menschen wählen und parallel daran arbeiten können, um sie bei der Stange zu halten und du kannst es nutzen, um sie auf individuell angenhme Aktivitäten aufmerksam zu machen.
Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности.
Die Aktivierung unseres Flucht- bzw. Kampfinstinkts ist eine angemessene Reaktion, wenn wir vor einem Wolfsrudel stehen, aber nicht, wenn wir uns in der Arbeitswelt behaupten müssen, wo es um die Anpassung an rotierenden Schichtbetrieb, monotone und fragmentierte Aufgaben oder über-anspruchsvolle Kunden geht.
Активация нашего механизма "борьбы или бегства "является соответствующим адаптивным ответом при столкновении со стаей волков, но это не происходит, когда мы стараемся изо всех сил приспособиться к чередующимся изменениям, монотонным и прерывистым заданиям или слишком много требующим клиентам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité