Exemples d'utilisation de "ausflug" en allemand

<>
Wenn es morgen regnet, wird der Ausflug abgesagt werden. Если завтра будет дождь, экскурсию отменят.
Er will einen Ausflug mit dem Boot auf das Meer hinaus machen Он хочет совершить морскую поездку на лодке.
Stattdessen sprechen sie über den nächsten Ausflug in die Natur, tauschen Rezepte aus, und ja, sie beten. Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся.
Der Ausflug hat bei den Kindern einen sehr starken Eindruck hinterlassen. Экскурсия произвела огромное впечатление на ребят.
Wie Sie sehen, hat er viel Freude an unserem mathematischen Ausflug zur Alhambra. На фотографии видно, что ему действительно нравится наша математическая поездка в замок Альгамбры.
Bieten Sie einen Ausflug zu den Schlössern und Parkanlagen in Potsdam an? Есть ли у вас экскурсия по дворцам и паркам Потсдама?
Das sind einige Kinder die auf einem Ausflug zum Media Lab kamen. Вот дети, которые пришли на экскурсию в Media Lab,
Bieten Sie Ausflüge nach Neuschwanstein an? Есть ли у вас экскурсии в Нойшванштайн?
Wenn ich Zeit Fürs Wandern oder Ausflüge habe Если бы у меня было время на путешествии и экскурсии
Unseren Gästen empfehlen wir Ausflüge zu Fuß, mit dem Zug, per Bus, Seilbahn oder Sessellift. Нашим гостям мы рекомендует экскурсии пешком, на поезде, на автобусе, на фуникулере, на канатном подъемнике.
Dieser Ausflug bedarf jedoch keiner Lichtjahre weiten Reise. И это не то путешествие, которое занимает световые годы,
Für die meisten Menschen endet dieser Ausflug ins Unheimliche an dieser Stelle. Это краткое вторжение в область потустороннего является, пожалуй, самым распространенным видом слуховых галлюцинаций или "слышания голосов", с которыми сталкивается большинство людей.
Ein Beispiel ist der Ausflug der US-Notenbank (Fed) in die quantitative Lockerung. Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Aber dann unternahm ich einen Ausflug in das National Museum of Natural History. Но потом я отправилась в музей естественной истории при Смитсоновском институте.
Jeden Tag, gibt es einen Ausflug zu uns wo sie ein Buch kreieren. Каждый день мы устраиваем практические занятия по созданию книги
Doch wer wusste wirklich viel über den letzten Ausflug des UN-Chefs in eine Krisenregion? Но кто вообще слышал об этом последнем визите руководителя ООН в проблемный регион?
Eine indische Familie beispielsweise beschrieb ihren Besuch bei McDonald's als Ausflug, bei dem man sich "ein Stück Amerika" holen wolle. Так одна индийская семья описала свое посещение Макдональдс, как выход в "частичку Америки".
Sechzehn Jahre sind vergangen, seit Silvio Berlusconi - Segen und Fluch zugleich für das italienische Volk - seinen ersten Ausflug in die politische Arena unternahm. Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику.
Lassen Sie sich von mir auf einen Ausflug über verschiedene Potenzen von 10 einladen - vom Jahrtausend bis zu einem Jahr - um Sie hiervon zu überzeugen. Давайте совершим путешествие через несколько порядков временной шкалы - - начиная от масштаба тысячелетий и заканчивая годами - и я постараюсь убедить вас в этом.
Dieser Ausflug Super Marios in die dreidimensionale Welt bedeutet auch die Rückkehr der Figur zu einer tragbaren Konsole, was seit 2005 nicht mehr der Fall gewesen ist. Это вторжение Супер Марио в три измерения знаменует также возвращение героя на портативную консоль, чего не происходило с 2005 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !