Exemples d'utilisation de "befand sich" en allemand
Die Türkei befand sich seit Jahren am Rande einer Krise.
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии.
Bis zur Gerichtsverhandlung befand sie sich vor Ort in Polizeigewahrsam.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах.
Japan befand sich seit Mitte der 1990er Jahre in den Fängen der Liquiditätsfalle.
Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Überdies befand sich die chinesische Wirtschaft bei Ausbruch der globalen Krise in guter Verfassung.
Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме.
Aber in den 70er Jahren, vor Thatcher, befand sich die Politik der Wirtschaft in der Krise.
Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе.
Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, die der heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist:
Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США:
Durch einen glücklichen Zufall befand sich am Tag der Urteilsverkündung Lord Russell Johnston, Präsident der Parlamentarischen Versammlung des Europarates, in Armenien.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении.
Dieser Index Morleys, eine Skala von null bis eins, befand sich im Jahr 1977 auf einem Wert von 0,52 und stieg bis zum Jahr 2000 auf 0,82.
Показатель Морли, изменяющийся в пределах от 0 до 1, находился на отметке 0,52 в 1977 году, но возрос до 0,82 к 2000 году.
Als die US-Notenbank eine Pause einlegte, befand sich die amerikanische Wirtschaft in einer reiferen Phase des Konjunkturzyklus - und das Gewicht der Serie von Zinserhöhungen war größer - als dies gegenwärtig in Europa der Fall ist.
Когда Федеральный резервный сделал паузу, экономика США находилась в более зрелой фазе цикла бизнеса, - и "вес" накопленной процентной ставки увеличивался в большей степени, - чем сейчас в Европе.
Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild.
Она расположена на расстоянии 700 световых лет в созвездии Водолея.
Bis zur Gerichtsverhandlung befand sie sich vor Ort in Polizeigewahrsam.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах.
Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild.
Она расположена на расстоянии 700 световых лет в созвездии Водолея.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité