Exemples d'utilisation de "befindet" en allemand
Traductions:
tous1077
находиться739
располагаться69
содержаться18
признавать15
считать7
autres traductions229
Das breite Spektrum der politischen Kräfte muss erkennen, in welcher Zwangslage sich das Land befindet und eine gemeinsame Grundlage für die Gesetzgebung finden.
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
Es sagt, dass er sich bloss an einem extremen Ende befindet von dem Spektrum, in dem wir uns alle befinden.
Сам он считает, что пережил все то же, что переживают и остальные, только в более крайнем виде.
Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild.
Она расположена на расстоянии 700 световых лет в созвездии Водолея.
Der Historiker David Irving befindet sich in Österreich immer noch in Haft für das Vergehen, den Holocaust geleugnet zu haben.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
Wenn das Gericht Bo schließlich für schuldig befindet - was außer Zweifel steht - kann er vermutlich mit einer Gefängnisstrafe ähnlich der des früheren Parteisekretärs von Shanghai, Chen Liangyu, rechnen, der 18 Jahre erhielt, oder des früheren Parteisekretärs von Peking, Chen Xitong, der zu 16 Jahren verurteilt wurde.
Когда суд, наконец, признает Бо виновным - а он обязательно признает - Бо, скорее всего, будет приговорен к тюремному заключению, вроде того, которое получил бывший секретарь парткома Шанхая Чэнь Лянъюй, которого осудили на 18 лет, или бывший секретарь горкома Пекина Чэнь Ситун, который был приговорен к 16 годам.
Eine besessene US-Regierung, geführt von einem Präsidenten, der Berichten zufolge glaubt, dass er sich auf einer heiligen Mission im Kampf gegen den Terror im Nahen Osten befindet, schenkt dem Rest der Welt keine Aufmerksamkeit.
Охваченная одной навязчивой идеей администрация США под руководством президента, который считает, что выполняет священную миссию, борясь с терроризмом на Ближнем Востоке, не обращает внимания на остальной мир.
vom Carrier Hotel das sich in der Hudson Street befindet.
Carrier Hotel, расположенный на Гудзон-стрит.
Und die genetische Information befindet sich in einer Sequenz von vier Basen, die mit den Buchstaben A, T, C und G abgekürzt werden.
И генетическая информация содержится в форме последовательности из четырёх оснований, которые обозначаются буквами А, Т, Ц и Г
Die Kurden werden das Arrangement akzeptieren, weil sie glauben, dass die neue Verfassung ihnen ihr Recht auf die Kontrolle des meisten Ölreichtums garantiert, der sich unterhalb ihres Territoriums befindet, und weil sie nicht dafür verantwortlich gemacht werden wollen, falls Bagdad ins Chaos stürzen sollte.
Курды примут его, потому как считают, что новая конституция гарантирует им право контролировать большую часть запасов нефти, залегающей в недрах их территории, и не желают стать объектом обвинений в том случае, если Багдад погрузится в хаос.
Und sie gehört zu einer kleinen Zyste die sich darunter befindet.
И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней.
30 Liter dieses Materials - ungefähr die Menge, die sich in Ihrem Computer oder großen Fernseher befindet - haben den gleichen Energiegehalt wie in ungefähr eineinhalb Litern Kraftstoff.
В 0.03 кубических метрах этого материала - это приблизительно равно пенопласту вокруг компьютера или большого телевизора - содержится эквивалент энергии 1.5 литров бензина.
Wir gingen zurück in unser Hotelzimmer und Gene zeigte auch Natasha, wo sich Atlanta befindet.
Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité