Exemples d'utilisation de "begonnen" en allemand

<>
Väter haben begonnen zu kommen. На собрания приходят отцы.
Also haben wir damit begonnen. Этим мы и занялись.
Und wir haben in Südsibirien damit begonnen. И впервые мы так и сделали в Южной Сибири,
Die Apfelbäume haben schon zu blühen begonnen. Уже зацвели яблони.
Wir haben damit begonnen, unsere eigene Evolution zu steuern. Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen. Если такое случится, то далекое будущее наступит уже сейчас.
"Die Stadt ist kein Problem, sie ist die Lösung" begonnen. Город - это решение"
Die letzte Phase des Entwurfes eines EU-Verfassungsvertrages hat begonnen. Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию.
Sie hatten begonnen, sich von der vererbten Sklaverei zu befreien. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Im Nahen Osten hat eine lange Phase des Wandels begonnen. Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Hier ist eine Prämisse, die ich vor 27 Jahren begonnen habe. Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад.
Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten. Так что тут же появилось множество критических комментариев.
Auch Indien hat nun begonnen, sich an der Aufrüstung zu beteiligen. Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы.
Der Sicherheitsrat hat bereits mit der Abfassung einer neuen Entschließung begonnen. Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции.
Wir werden etwas machen, dass wir in den letzten Jahren begonnen haben: и сделать то, чем занимаемся последнее время:
Es überrascht daher nicht, dass die Wirtschaft begonnen hat, sich zu überhitzen. Не удивительно, что экономика стала перегреваться.
Und wenn das Leuchten einmal begonnen hat, habe ich sie nicht mehr berührt. Когда дисплей активируется, я больше ее не трогаю.
Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr. А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Wir haben das Projekt mit meinem Kollegen Andre Borschberg vor sechs Jahren begonnen. Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
Einer der Orte, wo wir ein großes Ölprojekt in Chad begonnen haben, mit Exxon. Например, возьмем большой нефтяной проект в Чаде с участием компании Эксон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !