Exemples d'utilisation de "behauptet" en allemand
Dasselbe wurde vor Jahren über das Kabelfernsehen behauptet.
Именно это много лет назад говорили о кабельном телевидении.
Trotzdem behauptet die Bush-Administration steif und fest:
И тем не менее администрация Буша настаивает:
Tatsächlich behauptet jede Seite, die andere hätte angefangen.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
Kein Mensch behauptet, dass man Naturgewalten verändern kann.
Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Doch jeder behauptet, der rechtmäßige Erbe Juan Peróns zu sein.
Однако все они представляют себя полноправными наследниками Хуана Перона.
Es wurde behauptet, Aristides Partei hätte ein paar Sitze gestohlen.
Партию Аристида обвиняли в том, что они украли несколько мест.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Das wird jedoch keine "Marktpreise" schaffen, wie die Regierung behauptet.
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Warum auch nicht, wenn alles so erfreulich ist, wie Trichet behauptet.
Да и почему бы им этого не делать, если всё настолько хорошо, как заявляет Трише?
Leider kann das nicht von der Gleichberechtigung der Frauen behauptet werden.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Denn in den letzten 20 Jahren hat sich die somalische Frau behauptet.
Потому что за последние 20 лет женщина Сомали встала на ноги.
Es wurde behauptet, dass sich die europäischen Institutionen nur in Krisenzeiten weiterentwickeln.
Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов.
Und vor etwa 10 Jahren habe ich behauptet, dass Babys dasselbe tun würden.
И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме.
Musharraf verteidigt die Besitzstände des Militärs, indem er behauptet, sie wären ökonomisch effizient.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
Doch ein solcher Wandel findet seltener statt als oft angenommen oder behauptet wird.
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
dass sich die Demokratie mit größerer Wahrscheinlichkeit behauptet, je reicher ein Land wird.
демократия, скорее всего, будет сохраняться в том случае, если страна становится богаче.
Preisbegrenzungen, so wird behauptet, würde die Forschungs- und Entwicklungsarbeit abwürgen und Innovationen verhindern.
Они говорят, что обуздание цен погубило бы НИР и заглушило бы инновации.
Die Asiaten, so wird behauptet, mögen die unordentliche Streitsucht der parlamentarischen Demokratie nicht.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité